まず覚える表現
proclaim victory
勝利を宣言する
学習ポイント
まず覚える表現
proclaim victory
勝利を宣言する
注意する形
誤 The teacher proclaimed the homework to the students.
The teacher announced the homework to the students.
宿題を知らせる程度なら proclaim は大げさで不自然です。announce や tell を使うほうが自然です。
覚え方
前に向かって叫ぶ
pro- は「前へ」、clam は「叫ぶ」。人々の前に出て大きな声で言うイメージから「宣言する」と覚えましょう。
政府・組織・指導者などが、重要なことを公式に、または多くの人に向けて知らせるときに使います。日常会話の announce より少し硬い語です。
The government proclaimed a national holiday.
政府は国民の祝日を宣言した。
自分の考え・信念・立場などを、強くはっきり言うことを表します。
She proclaimed her support for the new policy.
彼女は新しい政策への支持をはっきり表明した。
人の表情・行動・特徴などが、言葉を使わなくても何かをはっきり示す、という意味です。やや文語的です。
His smile proclaimed his relief.
彼の笑顔が、ほっとした気持ちを物語っていた。
The president proclaimed the end of the emergency.
大統領は非常事態の終了を宣言した。
The principal proclaimed Monday a school holiday.
校長は月曜日を学校の休日にすると発表した。
The candidate proclaimed that education would be her top priority.
その候補者は、教育を最優先にすると声高に主張した。
The empty streets proclaimed the seriousness of the storm.
人けのない通りが、その嵐の深刻さを物語っていた。
proclaim は「公式に・公然と・強く宣言する」という感じがあり、政府、王、リーダー、運動、信念などとよく使われます。普通の予定やニュースを知らせるだけなら announce のほうが自然です。
proclaim a holiday(休日を宣言する)、proclaim victory(勝利を宣言する)のように名詞を直接続けられます。また proclaim that ...(…だと宣言する)もよく使います。
誤: The teacher proclaimed the homework to the students.
正: The teacher announced the homework to the students.
宿題を知らせる程度なら proclaim は大げさで不自然です。announce や tell を使うほうが自然です。
誤: They proclaimed to be the winners.
正: They proclaimed themselves the winners.
proclaim は「proclaim oneself + 名詞/形容詞」の形で「自分を…だと宣言する」と言えます。to be を使うより、この形が自然です。
勝利を宣言する
The team proclaimed victory after the final result was announced.
最終結果が発表されたあと、そのチームは勝利を宣言した。
独立を宣言する
The country proclaimed independence in the nineteenth century.
その国は19世紀に独立を宣言した。
休日を宣言する
The mayor proclaimed a holiday after the city won the championship.
市が優勝したあと、市長は休日を宣言した。
公に宣言する
He publicly proclaimed his commitment to peace.
彼は平和への決意を公に宣言した。
叫ぶ、声を出す
proclaim はラテン語の proclamare(前に向かって叫ぶ、公に叫ぶ)に由来します。clam は「叫ぶ」という意味を持つ語根で、声に関係する語に見られます。
叫ぶ、感嘆して言う
ex-(外へ)+ claim/clam(叫ぶ)で、声を出して叫ぶイメージです。
称賛する、喝采する
人々が声を上げて高く評価する、という意味につながります。
主張する、要求する
もとは声に出して求める・主張するイメージがあります。
proclaim は語源的に「前へ向かって叫ぶ」から、「公に宣言する」という意味になりました。
前へ、公に
ラテン語由来の接頭辞で、「前へ」「外へ向けて」という意味を加えます。
proclamare : 大声で叫ぶ、公に叫ぶ
Latin の pro-(前へ、公に)と clamare(叫ぶ)から来ており、Old French を経て英語に入りました。現在の意味でも「多くの人に向けてはっきり言う」という感覚が残っています。
名詞 / 宣言、布告
公式な宣言文や発表を指します。
形容詞 / 公認の、自称の
a self-proclaimed expert(自称専門家)のように使われます。
名詞 / 宣言する人
使用頻度は高くありません。
pro- は「前へ」、clam は「叫ぶ」。人々の前に出て大きな声で言うイメージから「宣言する」と覚えましょう。
ニュースでよく見る「勝利を宣言する」というフレーズで覚えると、公式で強い発表の感じがつかみやすいです。
After months of hard work, the small town finished building a new bridge. People gathered by the river, and the mayor smiled proudly. She proclaimed the bridge open, and the first children ran across it with cheers.
何か月もの努力のあと、その小さな町は新しい橋を完成させました。人々は川のそばに集まり、市長は誇らしげにほほえみました。彼女は橋の開通を宣言し、最初の子どもたちが歓声を上げながら渡りました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。