まず覚える表現
first impression
第一印象
学習ポイント
まず覚える表現
first impression
第一印象
注意する形
誤 I have good impression of her.
I have a good impression of her.
impression が数えられる意味で使われるときは、単数なら a/an が必要です。
覚え方
心に押されたスタンプ
impression は『心に押されたスタンプ』のように考えると、『印象』と『押し跡』の両方を覚えやすくなります。
人・物・場所・出来事について、見たり聞いたりした後に心に残る感じや考え。
My first impression of the city was very positive.
その街に対する私の第一印象はとてもよかった。
人の心に残る強い効果や影響。特に make an impression on ...「〜に印象を与える」の形でよく使います。
Her speech made a strong impression on the audience.
彼女のスピーチは聴衆に強い印象を与えた。
有名人や知り合いなどの声・話し方・動きをまねること。do an impression of ... の形でよく使います。
He did a funny impression of his teacher.
彼は先生の面白いものまねをした。
何かが押しつけられて、表面に残った形や跡。
The key left an impression in the soft clay.
その鍵は柔らかい粘土に跡を残した。
印刷や出版で、同じ版から一度に印刷された本や画像のまとまりを指すことがあります。
The second impression of the book sold out quickly.
その本の第二刷はすぐに売り切れた。
She gave me the impression that she was kind and confident.
彼女は親切で自信がある人だという印象を私に与えた。
Try to make a good impression during the interview.
面接ではよい印象を与えるようにしなさい。
My impression of Kyoto changed after I stayed there for a week.
一週間滞在して、京都に対する印象が変わった。
The report created the impression that the project was behind schedule.
その報告書は、プロジェクトが予定より遅れているという印象を生んだ。
His impression of the actor made everyone laugh.
彼のその俳優のものまねで、みんなが笑った。
first impression は「第一印象」。人や場所について最初に感じたことを表します。例: My first impression of him was good.
「〜に印象を与える」は make an impression on ... が自然です。良い印象なら make a good impression、悪い印象なら make a bad impression と言います。
opinion は考えて作った「意見」に近く、impression は見聞きして心に残った「感じ・印象」に近い言葉です。
誤: I have good impression of her.
正: I have a good impression of her.
impression が数えられる意味で使われるときは、単数なら a/an が必要です。
誤: She made a strong impression to me.
正: She made a strong impression on me.
「〜に印象を与える」は前置詞 on を使って make an impression on someone と言います。
誤: My impression to the movie was positive.
正: My impression of the movie was positive.
「〜についての印象」は impression of ... が自然です。about も使えますが、of が特によく使われます。
第一印象
A warm smile can improve your first impression.
温かい笑顔は第一印象をよくすることがある。
よい印象を与える
He wore a suit to make a good impression on the clients.
彼は顧客によい印象を与えるためにスーツを着た。
長く残る印象を残す
The concert left a lasting impression on me.
そのコンサートは私に長く残る印象を残した。
〜という印象を与える
His silence gave the impression that he disagreed.
彼の沈黙は、彼が反対しているという印象を与えた。
誰かのものまね
She can do an excellent impression of the president.
彼女は大統領のとても上手なものまねができる。
押す
impression は「押して跡をつける」という考えから発展し、心に残る『印象』や物に残る『押し跡』を表すようになりました。
押す、押しつける
物理的に力をかけて押す基本語です。
感心させる、印象づける
人の心に強く印象を残すという意味です。
圧力、プレッシャー
押す力や精神的な重圧を表します。
impression はもともと『押してできたもの』という考えを持ち、そこから心に押しつけられたように残る『印象』という意味になりました。
中へ、上に
ラテン語由来の in- が p の前で im- になった形で、「中へ・上に」という方向の意味を持ちます。
行為・状態・結果を表す名詞
動詞などから名詞を作り、「〜すること」「〜された結果」という意味を加えます。
impressio : 押すこと、押し跡
Latin の impressio は imprimere「押しつける、刻みつける」に関係します。英語では物理的な押し跡から、心に残る感じという抽象的な意味へ広がりました。
動詞 / 感心させる、印象づける
impress someone で「人を感心させる」。
形容詞 / 印象的な、すばらしい
強くよい印象を与えるものに使います。
形容詞 / 影響を受けやすい
特に若い人が周りから影響を受けやすいことを表します。
名詞 / 印象派の画家、ものまね芸人
美術では『印象派の人』、日常では『ものまねをする人』の意味にもなります。
名詞 / 印象派、印象主義
光や色の印象を重視した芸術運動を指します。
impression は『心に押されたスタンプ』のように考えると、『印象』と『押し跡』の両方を覚えやすくなります。
press は『押す』。impression は『押されて残ったもの』から『心に残る印象』と覚えましょう。
Mika visited a small cafe near the station. The owner smiled, brought her tea, and remembered her name. The room was quiet, and fresh bread smelled wonderful. Mika only stayed for twenty minutes, but the cafe left a warm impression on her. The next day, she invited a friend to go there.
ミカは駅の近くの小さなカフェを訪れた。店主は笑顔でお茶を運び、彼女の名前を覚えていた。店内は静かで、焼きたてのパンの香りがすばらしかった。ミカは20分しかいなかったが、そのカフェは彼女に温かい印象を残した。翌日、彼女は友人をそこへ誘った。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。