まず覚える表現
impress someone
人を感心させる
学習ポイント
まず覚える表現
impress someone
人を感心させる
注意する形
誤 I impressed to his speech.
I was impressed by his speech.
「感心した」と言うとき、impress to は使いません。自分が感心した側なので受け身の was impressed by が自然です。
覚え方
心にスタンプを押すイメージ
impress は「押して跡をつける」が元のイメージです。すばらしい行動が相手の心にスタンプを押す、と考えると「感心させる」を覚えやすいです。
人に「すごい」「すばらしい」と思わせること。能力、態度、見た目、結果などが相手の心に強く残るときに使います。
Her presentation impressed everyone in the room.
彼女の発表は部屋にいた全員を感心させた。
大切なことを相手に強く伝えて、忘れないようにさせるという意味です。よく impress something on/upon someone の形で使います。
The teacher impressed the importance of practice on her students.
その先生は練習の大切さを生徒たちに強く伝えた。
物を表面に押しつけて、模様や印を残すという意味です。日常会話では少し硬めで、工芸・印刷・技術的な文脈で使われることがあります。
The artist impressed a pattern into the soft clay.
その芸術家は柔らかい粘土に模様を押しつけて刻んだ。
Your quick response really impressed the client.
あなたの素早い対応は本当に顧客に好印象を与えました。
The students tried to impress their teacher with a creative project.
生徒たちは独創的なプロジェクトで先生を感心させようとした。
She impressed the interviewers with her clear answers and calm attitude.
彼女は明確な答えと落ち着いた態度で面接官たちに好印象を与えた。
My father impressed on me the value of keeping promises.
父は約束を守ることの大切さを私に強く教え込んだ。
He impressed his initials into the leather cover.
彼は革の表紙に自分のイニシャルを刻印した。
自分が感心したと言いたいときは、I was impressed by ... や I was impressed with ... が自然です。impress は基本的に「〜を感心させる」という他動詞です。
「何で人を感心させるか」を言うときは impress someone with something を使います。例: He impressed us with his honesty.(彼は誠実さで私たちに好印象を与えた。)
「大切なことを人に強く分からせる」は impress something on/upon someone の形がよく使われます。upon は on より少し硬い響きです。
誤: I impressed to his speech.
正: I was impressed by his speech.
「感心した」と言うとき、impress to は使いません。自分が感心した側なので受け身の was impressed by が自然です。
誤: She impressed me her English.
正: She impressed me with her English.
「英語で私を感心させた」は impress someone with something の形にします。with が必要です。
誤: I am impress about the movie.
正: I am impressed by the movie.
impress は動詞なので、気持ちを表す形容詞的な表現には impressed を使います。about ではなく by や with が自然です。
人を感心させる
His confidence impressed the audience.
彼の自信は聴衆を感心させた。
何かで人に好印象を与える
She impressed the team with her problem-solving skills.
彼女は問題解決能力でチームに好印象を与えた。
何かに感心する
We were impressed by the quality of the service.
私たちはサービスの質に感心した。
何かの大切さを人に強く分からせる
The coach impressed the importance of teamwork on the players.
コーチはチームワークの大切さを選手たちに強く伝えた。
何かに印を押しつけて残す
The stamp impressed a clear mark into the wax.
その印章はろうにくっきりした印を残した。
押す
impress の中の press は「押す」という意味に関係します。もともと「押しつけて跡を残す」ことから、「心に強い跡を残す=感心させる」という意味につながります。
圧力、プレッシャー
押す力や精神的な重圧を表します。
圧縮する
com-(一緒に)+ press(押す)で、押して小さくするイメージです。
印象、跡
心に残った感じ、または物理的に押されてできた跡を表します。
impress は「押しつけて跡を残す」という元のイメージから、「相手の心に強い印象を残す」という意味でよく使われます。
中へ、上に
ラテン語系の in- が p, b, m の前で im- になることがあります。impress では「押し込む・押しつける」というイメージにつながります。
imprimere : 押しつける、刻み込む
Latin の in-(中へ、上に)+ premere(押す)から来た語で、「押して跡をつける」という意味が元にあります。その後、「心に印象を刻む」という比喩的な意味が発達しました。
形容詞 / 感心している、好印象を持っている
I was impressed by ... の形でよく使います。
形容詞 / 印象的な、すばらしい
人を感心させるほど良いものに使います。
名詞 / 印象
make a good impression(よい印象を与える)は重要表現です。
副詞 / 印象的に、見事に
動作や結果がすばらしい様子を表します。
形容詞 / 感心していない
期待ほどよくないと感じている状態です。
impress は「押して跡をつける」が元のイメージです。すばらしい行動が相手の心にスタンプを押す、と考えると「感心させる」を覚えやすいです。
in(中へ)+ press(押す)で、「心の中に押し込んで印象を残す」と覚えましょう。
Mika had a job interview in English. She was nervous, but she smiled and answered each question clearly. At the end, she showed a small project she had made. The managers looked at each other and nodded. Her preparation impressed them, and one manager said, “We can see how hard you worked.”
ミカは英語で就職面接を受けました。緊張していましたが、笑顔で一つ一つの質問にはっきり答えました。最後に、自分で作った小さなプロジェクトを見せました。マネージャーたちは顔を見合わせてうなずきました。彼女の準備は彼らに好印象を与え、あるマネージャーは「あなたがどれだけ努力したか分かります」と言いました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。