まず覚える表現
blood pressure
血圧
学習ポイント
まず覚える表現
blood pressure
血圧
注意する形
誤 I am in pressure.
I am under pressure.
「プレッシャーを受けている」は in pressure ではなく under pressure と言います。
覚え方
press と結びつける
pressure の中には press「押す」が見えます。何かが強く押してくるイメージから、「圧力」「プレッシャー」と覚えましょう。
物や液体・気体が、別の物を押す力のこと。空気圧、水圧、タイヤの圧などに使います。
The water pressure is low in the shower.
シャワーの水圧が低い。
仕事、試験、責任などで感じる不安や負担のこと。日本語の「プレッシャー」と同じようによく使います。
She felt a lot of pressure before the exam.
彼女は試験の前に大きなプレッシャーを感じた。
人や組織に何かをさせようとして、強く求めたり影響を与えたりすること。政治、ビジネス、社会問題でよく使います。
Public pressure forced the company to change its policy.
世論の圧力によって、その会社は方針を変えざるを得なかった。
相手に何かをするよう強く迫ること。多くの場合、少し否定的な意味があります。
Don't pressure him into making a quick decision.
彼に急いで決断するよう圧力をかけないで。
My doctor checks my blood pressure every month.
医者は毎月私の血圧を測ります。
He works well under pressure.
彼はプレッシャーの中でもうまく働けます。
The pressure in the tire is too low.
タイヤの空気圧が低すぎます。
Her friends pressured her to join the trip, but she wanted to stay home.
友人たちは彼女に旅行へ行くよう強く迫ったが、彼女は家にいたかった。
The government is under pressure to lower prices.
政府は物価を下げるよう圧力を受けています。
under pressure は「プレッシャーを受けて」「重圧の中で」という意味です。仕事や試験などの精神的な負担に使えます。例: I make mistakes under pressure.
「人に圧力をかける」は put pressure on someone が自然です。on を使う点に注意しましょう。
pressure は外からかかる期待・要求・責任の重さを表しやすく、stress はその結果として心や体に感じる緊張・疲れを表しやすいです。
誤: I am in pressure.
正: I am under pressure.
「プレッシャーを受けている」は in pressure ではなく under pressure と言います。
誤: The manager pressured to me to work late.
正: The manager pressured me to work late.
pressure を動詞で使うときは、pressure someone to do の形が自然です。to me にはしません。
誤: He has a high blood pressure.
正: He has high blood pressure.
病気・状態としての high blood pressure はふつう冠詞 a を付けずに使います。
血圧
High blood pressure can be dangerous.
高血圧は危険なことがあります。
プレッシャーを受けて、重圧の中で
Some people stay calm under pressure.
プレッシャーの中でも落ち着いていられる人もいます。
人に圧力をかける
The coach put pressure on the team to win.
コーチはチームに勝つようプレッシャーをかけた。
気圧、空気圧
Air pressure drops before some storms.
嵐の前には気圧が下がることがあります。
同調圧力、仲間からの圧力
Teenagers may smoke because of peer pressure.
10代の若者は仲間からの圧力でタバコを吸うことがあります。
pressura : 押すこと、圧迫
pressure はラテン語 pressura「押すこと、圧迫」に由来し、さらに premere「押す、圧迫する」と関係があります。英語の press とも同じ系統です。
動詞 / 押す、押しつける
pressure と語源的に関係があり、物理的に押す意味でよく使います。
名詞 / 報道機関、新聞・記者団
印刷機で紙を押して印刷したことから発展した意味です。
形容詞 / プレッシャーを受けた、圧力をかけられた
I felt pressured. のように、人の気持ちを表します。
pressure の中には press「押す」が見えます。何かが強く押してくるイメージから、「圧力」「プレッシャー」と覚えましょう。
重い板が上から押してくる場面を想像すると、物理的な pressure と精神的な pressure の両方を覚えやすいです。
Mika had an important presentation at work. In the morning, she felt a lot of pressure and her hands were cold. Her manager smiled and said, “Take your time.” Mika breathed slowly and began to speak. After a few minutes, the pressure became smaller, and she finished with confidence.
ミカは職場で大事な発表がありました。朝、彼女は大きなプレッシャーを感じ、手が冷たくなっていました。上司は笑って「ゆっくりでいいよ」と言いました。ミカはゆっくり息をして話し始めました。数分後、プレッシャーは小さくなり、自信を持って終えることができました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。