検索へ戻る
動詞

spoil

台無しにする、損なう 物事のよさ、楽しさ、計画、雰囲気などを悪くしてしまうこと。
甘やかす 子どもや人に欲しいものを与えすぎたり、わがままを許しすぎたりすること。
食べ物が傷む、腐る 食べ物や飲み物が古くなったり保存状態が悪かったりして、食べられない状態になること。

学習ポイント

まず覚える表現

spoil the mood

雰囲気を台無しにする

注意する形

Don't spoil to your children.

Don't spoil your children.

spoil は他動詞として直接目的語を取るので、通常 spoil to someone とは言いません。

覚え方

「スポイル」は日本語にもある

日本語でも「選手の才能をスポイルする」のように「だめにする」という意味で使われます。英語の spoil も「よさを台無しにする」と覚えると便利です。

  • basic
  • daily_life
  • food
  • family
  • entertainment

意味

  • 台無しにする、損なう

    動詞

    物事のよさ、楽しさ、計画、雰囲気などを悪くしてしまうこと。

    The heavy rain spoiled our picnic.

    大雨で私たちのピクニックは台無しになった。

  • 甘やかす

    動詞

    子どもや人に欲しいものを与えすぎたり、わがままを許しすぎたりすること。

    Her grandparents spoil her with sweets and toys.

    祖父母はお菓子やおもちゃで彼女を甘やかしている。

  • 食べ物が傷む、腐る

    動詞

    食べ物や飲み物が古くなったり保存状態が悪かったりして、食べられない状態になること。

    Milk spoils quickly in warm weather.

    牛乳は暖かい天気ではすぐに傷む。

  • 楽しみを奪う、ネタバレする

    動詞

    映画、本、試合などの結末や重要な情報を先に言って、相手の楽しみを減らすこと。

    Don't spoil the ending of the movie.

    その映画の結末をネタバレしないで。

  • どうしても〜したがっている

    動詞

    be spoiling for a fight の形で、「けんかや議論をしたくてたまらない」という意味で使われる表現。

    • informal

    He looked like he was spoiling for an argument.

    彼は議論をしたくてたまらないように見えた。

例文

  • Bad service at the hotel spoiled the first day of our trip.

    ホテルの悪いサービスで、旅行の初日が台無しになった。

    • 旅行
    • basic
  • Parents can spoil a child by giving in to every demand.

    親は子どもの要求をすべて聞いていると、その子を甘やかしてしまうことがある。

    • 家庭
    • basic
  • Put the fish in the fridge before it spoils.

    魚が傷む前に冷蔵庫に入れて。

    • 料理
    • basic
  • Please don't spoil the story for people who haven't read the book.

    その本をまだ読んでいない人のために、話をネタバレしないでください。

    • 映画
    • basic
  • A small mistake in the report spoiled an otherwise excellent presentation.

    報告書の小さなミスが、それ以外はすばらしかった発表を台無しにした。

    • 仕事
    • intermediate

使い方

  • spoil と ruin の違い

    spoil は「楽しみ・品質・雰囲気を悪くする」という日常的な表現です。ruin はより強く、「完全に台無しにする」「破滅させる」に近い場合があります。

  • spoiled と spoilt

    過去形・過去分詞は spoiled が最も一般的です。spoilt も使われ、特にイギリス英語で見られます。形容詞として a spoiled child「甘やかされた子ども」、spoiled food「傷んだ食べ物」のようにも使います。

  • ネタバレの意味

    映画や本などの結末を先に言ってしまう場合、spoil the ending や spoil the story と言います。名詞 spoiler は「ネタバレ」または「ネタバレする人・情報」です。

よくある間違い

  • 誤: Don't spoil to your children.

    正: Don't spoil your children.

    spoil は他動詞として直接目的語を取るので、通常 spoil to someone とは言いません。

  • 誤: The milk was spoil.

    正: The milk spoiled.

    spoil を動詞として使うなら過去形 spoiled が必要です。The milk was spoiled. なら「牛乳は傷んでいた」という形容詞的な言い方になります。

  • 誤: Please don't spill the ending.

    正: Please don't spoil the ending.

    spill は「こぼす」という意味です。映画や本の結末を言って楽しみを奪う場合は spoil を使います。

コロケーション

  • spoil the mood

    雰囲気を台無しにする

    His rude comment spoiled the mood at dinner.

    彼の失礼な発言で夕食の雰囲気が台無しになった。

  • spoil a surprise

    サプライズを台無しにする

    Don't tell her about the party, or you'll spoil the surprise.

    パーティーのことを彼女に言わないで。サプライズが台無しになるから。

  • spoil a child

    子どもを甘やかす

    They try not to spoil their son, even though they love him deeply.

    彼らは息子を深く愛しているが、甘やかしすぎないようにしている。

  • food spoils

    食べ物が傷む

    Food spoils faster when it is left in the sun.

    食べ物は日なたに置いておくと早く傷む。

  • be spoiled by

    〜によって台無しにされる、〜で甘やかされる

    The concert was spoiled by the noise outside.

    コンサートは外の騒音で台無しになった。

語源

Old French / Latin

Old French espoillier, from Latin spoliare : 奪う、はぎ取る

もとは「衣服や武器などを奪う」という意味から来ています。そこから「価値を奪う」「よさを失わせる」という意味へ広がりました。

語形変化

  • 原形: spoil
  • 三人称単数: spoils
  • 過去形: spoiled; spoilt (mainly UK)
  • 過去分詞: spoiled; spoilt (mainly UK)
  • 現在分詞: spoiling
  • spoiled

    形容詞 / 甘やかされた、傷んだ、台無しになった

    a spoiled child や spoiled food のように使います。

  • spoilt

    形容詞 / 甘やかされた、傷んだ、台無しになった

    主にイギリス英語で使われる形です。

  • spoiler

    名詞 / ネタバレ、ネタバレする人・情報

    映画や本の内容を先に明かす情報を指します。

  • spoils

    名詞 / 戦利品、利益

    通例複数形で、formal または文学的な文脈で使われます。

覚え方

  • sound

    「スポイル」は日本語にもある

    日本語でも「選手の才能をスポイルする」のように「だめにする」という意味で使われます。英語の spoil も「よさを台無しにする」と覚えると便利です。

  • image

    ケーキを外に置くイメージ

    おいしいケーキを暑い外に置くと傷んで、楽しみも台無しになります。食べ物が傷む意味と、楽しみを台無しにする意味を一緒に覚えられます。

ミニストーリー

Mika bought fresh strawberries for her family. She wanted to make a cake after work, so she left them on the kitchen table. The day was very hot, and the strawberries spoiled before evening. Mika was sad, but her brother bought more fruit and said, “Next time, we will use the fridge.”

ミカは家族のために新鮮ないちごを買いました。仕事の後でケーキを作るつもりだったので、台所のテーブルに置いておきました。その日はとても暑く、夕方までにいちごは傷んでしまいました。ミカは悲しみましたが、弟が果物をさらに買ってきて、「次は冷蔵庫を使おう」と言いました。