まず覚える表現
smash a window
窓を粉々に割る
学習ポイント
まず覚える表現
smash a window
窓を粉々に割る
注意する形
誤 He smashed to the wall.
He smashed into the wall.
「壁に激突した」は smash into the wall が自然です。to では衝突の意味が弱くなります。
覚え方
音で覚える
smash は「スマッシュ!」という日本語のカタカナ表現にもなっており、強く打ってガシャンと壊れるイメージで覚えられます。
物を強い力で打ったり落としたりして、ばらばらに壊すこと。
The ball smashed the window.
ボールが窓を粉々に割った。
人や物が大きな力で何かにぶつかること。多くの場合、事故や大きな音を伴います。
The car smashed into a tree.
その車は木に激突した。
試合や競争で相手に大きな差をつけて勝つこと。くだけた言い方です。
Our team smashed the champions in the final.
私たちのチームは決勝でチャンピオンを圧倒した。
record などと一緒に使い、以前の記録を大きく上回ることを表します。
She smashed the school record in the 100 meters.
彼女は100メートルで学校記録を大きく破った。
物が割れたりぶつかったりするときの大きな音や、その出来事を指します。
We heard a loud smash in the kitchen.
私たちは台所で大きなガシャンという音を聞いた。
映画・歌・商品などが非常に人気になることを表すくだけた言い方です。
The movie was a smash at the box office.
その映画は興行的に大ヒットした。
Be careful not to smash the glass.
そのグラスを割らないように気をつけて。
A truck smashed into the back of the bus.
トラックがバスの後ろに激突した。
The tennis player smashed the ball across the court.
そのテニス選手はボールをコートの向こうへ強く打ち込んだ。
Ken smashed his personal best in the race.
ケンはそのレースで自己ベストを大きく更新した。
Their new song became a smash in several countries.
彼らの新曲はいくつかの国で大ヒットになった。
smash は単に「壊す」ではなく、「強い力で粉々にする」「ガシャンと壊す」という感じがあります。日常の小さな故障には break の方が自然です。
「〜に激突する」は smash into ~ をよく使います。into は衝突して中へ入り込むような強い動きを表します。
smash a record は「記録を大きく破る」、a smash は「大ヒット」という意味で使われます。会話・ニュース・広告などでよく見られます。
誤: He smashed to the wall.
正: He smashed into the wall.
「壁に激突した」は smash into the wall が自然です。to では衝突の意味が弱くなります。
誤: I smashed my phone, but it still works perfectly.
正: I dropped my phone, but it still works perfectly.
smash は普通、ひどく壊れることを表します。壊れていないなら drop などを使う方が自然です。
誤: The movie was smash.
正: The movie was a smash.
名詞として「大ヒット」と言う場合は a smash のように冠詞が必要です。
窓を粉々に割る
The thief smashed a window to get inside.
その泥棒は中に入るために窓を粉々に割った。
〜に激突する
The bike smashed into a parked car.
その自転車は駐車中の車に激突した。
記録を大きく破る
The runner smashed the national record.
そのランナーは国内記録を大きく破った。
大ヒット作
The musical became a smash hit in London.
そのミュージカルはロンドンで大ヒットした。
ボールを強打する
She smashed the ball past the goalkeeper.
彼女はゴールキーパーの横を抜ける強烈なシュートを打った。
形容詞 / 酔っぱらった、めちゃくちゃになった
くだけた表現。文脈によっては「ひどく壊れた」または「酔っぱらった」という意味になります。
形容詞 / すばらしい、とても良い
主にイギリス英語のくだけた表現です。
名詞 / 大ヒット作
映画・曲・商品などによく使います。
smash は「スマッシュ!」という日本語のカタカナ表現にもなっており、強く打ってガシャンと壊れるイメージで覚えられます。
ボールが窓に当たり、ガラスが粉々になる場面を思い浮かべると「smash = 強く壊す」が定着しやすいです。
Mia was practicing tennis in the park. She tried to smash the ball, but it flew over the fence. A loud smash came from the street. She ran over and saw a broken flowerpot, not a window. She felt relieved and apologized to the owner.
ミアは公園でテニスの練習をしていました。彼女はボールを強く打ち込もうとしましたが、ボールはフェンスを越えて飛んでいきました。通りから大きなガシャンという音がしました。彼女が走って行くと、割れていたのは窓ではなく植木鉢でした。彼女は安心して、持ち主に謝りました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。