まず覚える表現
a sham election
見せかけの選挙
学習ポイント
まず覚える表現
a sham election
見せかけの選挙
注意する形
誤 It is sham.
It is a sham.
名詞として使う場合、数えられる名詞なので単数では通常 a が必要です。
覚え方
「シャム」は“しゃあむない偽物”
sham /ʃæm/ は短く「シャム」のように聞こえます。「しゃあむない=しょうもない見せかけ」とイメージすると、『偽物・見せかけ』を思い出しやすくなります。
本物のように見せているが、実際には本物ではないものや、誠実でない行動・状況を指します。批判的な意味で使われることが多いです。
The charity event was a sham to hide illegal payments.
そのチャリティーイベントは、違法な支払いを隠すための見せかけだった。
名詞の前に置いて、人・物・行為などが本物ではなく、だますためのものだと表します。
The company used sham contracts to avoid taxes.
その会社は税金を避けるために偽の契約書を使った。
病気・感情・能力などが本当ではないのに、本当のように見せることを表します。現代英語では名詞・形容詞よりやや使用頻度が低めです。
He shammed illness to avoid the meeting.
彼は会議を避けるために病気のふりをした。
Investigators said the election was a sham.
調査員たちは、その選挙は見せかけだったと述べた。
The deal looked official, but it was just a sham.
その取引は正式に見えたが、ただのごまかしだった。
The court rejected the sham agreement between the two companies.
裁判所はその2社間の偽の合意を認めなかった。
Her apology felt like a sham because she made the same mistake again.
彼女はまた同じ間違いをしたので、その謝罪は見せかけのように感じられた。
The student shammed confidence during the presentation, but his hands were shaking.
その学生は発表中に自信があるふりをしたが、手が震えていた。
sham は単に「本物ではない」だけでなく、「人をだますため」「不誠実」という批判的なニュアンスがあります。中立的に「偽物」と言うなら fake のほうが一般的です。
a sham election(見せかけの選挙)、a sham marriage(偽装結婚)のように、社会・法律・政治の文脈でよく使われます。動詞 sham はやや硬め、または古めに感じられることがあります。
誤: It is sham.
正: It is a sham.
名詞として使う場合、数えられる名詞なので単数では通常 a が必要です。
誤: He made a sham sick.
正: He shammed illness.
動詞 sham は「〜を装う」という意味で、目的語には illness のような名詞を置きます。日常的には He pretended to be sick. のほうが自然です。
見せかけの選挙
Many citizens called the vote a sham election.
多くの市民がその投票を見せかけの選挙だと呼んだ。
偽装結婚
The couple was accused of entering into a sham marriage for a visa.
その2人はビザのために偽装結婚をしたとして訴えられた。
形だけの裁判、不公平な裁判
Human rights groups described the case as a sham trial.
人権団体はその事件を形だけの裁判だと表現した。
〜が見せかけだと暴く
The report exposed the project as a sham.
その報告書は、その計画が見せかけだったことを暴いた。
名詞 / 見せかけ、偽物の複数形
複数の偽装行為や偽物を指します。
動詞 / 〜のふりをした
sham の過去形・過去分詞形です。
動詞 / 〜のふりをしている
sham の現在分詞形です。
sham /ʃæm/ は短く「シャム」のように聞こえます。「しゃあむない=しょうもない見せかけ」とイメージすると、『偽物・見せかけ』を思い出しやすくなります。
sham は『見せているが本物ではない』というイメージで覚えると、a sham election や a sham apology などに応用できます。
Mia joined a small club that promised free business training. At first, everything looked professional. Later, she learned the lessons were copied from the internet and the certificates had no value. She warned her friends, “Be careful. This program is a sham.”
ミアは無料のビジネス研修を約束する小さなクラブに参加した。最初はすべてが本格的に見えた。後で、授業はインターネットからのコピーで、修了証にも価値がないと分かった。彼女は友人たちに『気をつけて。このプログラムは見せかけだよ』と警告した。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。