まず覚える表現
hold the reins
手綱を握る;主導権を持つ
学習ポイント
まず覚える表現
hold the reins
手綱を握る;主導権を持つ
注意する形
誤 We need to reign in our costs.
We need to rein in our costs.
「費用を抑える」は rein in です。reign は「君臨する、統治する」という別の単語です。
覚え方
手綱を引いて抑える
馬が走りすぎないように rein を引く場面を想像すると、名詞の「手綱」と動詞の「抑える」がつながります。
馬などを操るために、乗る人が持つ細い革ひも。ふつう複数形の reins で使います。
She held the reins tightly as the horse began to move.
馬が動き始めると、彼女は手綱をしっかり握った。
人・組織・感情などをコントロールする力や立場を表します。比喩的に使われることが多い意味です。
After the founder retired, his daughter took the reins of the company.
創業者が引退した後、娘が会社のかじ取りを引き継いだ。
馬などを手綱を使って進ませたり止めたりすることです。
He reined the horse toward the gate.
彼は手綱を使って馬を門の方へ向けた。
感情・支出・行動などが行きすぎないようにコントロールすることです。特に rein in の形でよく使います。
The team needs to rein in its spending this year.
そのチームは今年、支出を抑える必要がある。
The rider pulled the rein gently to slow the horse.
騎手は馬の速度を落とすために手綱をやさしく引いた。
The new director took the reins during a difficult period.
新しい取締役は困難な時期に指揮を引き継いだ。
We have to rein in our expenses before the end of the month.
月末までに出費を抑えなければならない。
She tried to rein in her anger during the meeting.
彼女は会議中、怒りを抑えようとした。
The teacher gave the students free rein to choose their project topics.
先生は生徒たちにプロジェクトのテーマを自由に選ばせた。
馬の手綱は左右にあるため、実際の道具を指すときは reins がよく使われます。例: hold the reins(手綱を握る)。
rein in は、もともと馬の手綱を引いて速度を落とすイメージから、支出・感情・行動などを抑える意味で使います。
会社・チーム・計画などの運営や責任を引き継ぐときに使う比喩表現です。
誤: We need to reign in our costs.
正: We need to rein in our costs.
「費用を抑える」は rein in です。reign は「君臨する、統治する」という別の単語です。
誤: The manager gave the team free reign.
正: The manager gave the team free rein.
「自由にさせる」は標準的には free rein です。馬に手綱をゆるめて自由に進ませるイメージです。
誤: He pulled the rain to stop the horse.
正: He pulled the rein to stop the horse.
rain は「雨」です。馬を操る「手綱」は rein です。
手綱を握る;主導権を持つ
She held the reins and guided the horse across the field.
彼女は手綱を握り、馬を野原の向こうへ導いた。
指揮を取る、引き継ぐ
Ken took the reins of the project after his boss left.
上司が去った後、ケンがそのプロジェクトの指揮を引き継いだ。
支出を抑える
The city plans to rein in spending next year.
市は来年、支出を抑える計画だ。
自由裁量、自由にすること
The designer was given free rein to create a new logo.
そのデザイナーは新しいロゴを自由に作る裁量を与えられた。
厳しい管理、強い抑制
The coach kept a tight rein on the players' training schedule.
コーチは選手たちの練習スケジュールを厳しく管理した。
reine / resne : 手綱
中英語に入り、馬を制御するための「手綱」を意味する語になりました。さらにさかのぼると、ラテン語で「 удержえる、引き止める」を意味する retinere と関連があります。
名詞 / 手綱;指揮、支配
手綱そのものや比喩的な支配を表すときによく使う複数形。
動詞 / 手綱で操った;抑えた
過去形・過去分詞形。
動詞 / 手綱で操っている;抑えている
現在分詞形。
馬が走りすぎないように rein を引く場面を想像すると、名詞の「手綱」と動詞の「抑える」がつながります。
in は内側へ引き戻すイメージです。rein in costs は「費用を手綱で引くように抑える」と覚えましょう。
rein, rain, reign はすべて /reɪn/ と発音します。意味は rein「手綱」、rain「雨」、reign「統治」です。
Mia rode a horse for the first time. At first, she was nervous and held the reins too tightly. Her teacher smiled and said, “Use the reins gently.” Soon the horse walked calmly. Later, Mia helped plan a school event. Her friends gave her free rein, and she chose a fun theme.
ミアは初めて馬に乗りました。最初、彼女は緊張して手綱を強く握りすぎました。先生は笑って「手綱はやさしく使ってね」と言いました。やがて馬は落ち着いて歩きました。その後、ミアは学校行事の計画を手伝いました。友だちは彼女に自由に決める裁量を与え、彼女は楽しいテーマを選びました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。