まず覚える表現
economic recession
経済不況、景気後退
学習ポイント
まず覚える表現
economic recession
経済不況、景気後退
注意する形
誤 The prices are in recession.
Prices are falling.
recession は主に経済全体の景気後退に使います。価格が下がることは price decline や falling prices と言います。
覚え方
re- + cess + -ion で覚える
re- は「後ろへ」、cess は「行く」、-ion は「状態」。合わせて「後ろへ行く状態」なので、経済が後ろへ下がる「景気後退」と覚えられます。
経済活動が弱まり、会社の売上や生産が落ち、失業が増えやすくなる時期を指します。ニュースやビジネスでよく使われます。
The country entered a recession after months of falling sales.
その国は数か月にわたる売上低下のあと、景気後退に入った。
物や水、線などが前に出ていた位置から後ろへ下がることを表します。経済以外ではやや硬い表現です。
The recession of the floodwater allowed people to return home.
洪水の水が引いたことで、人々は家に戻ることができた。
Many small businesses closed during the recession.
その不況の間に、多くの小規模企業が閉店した。
The company prepared a new plan in case a recession hit next year.
会社は来年不況が来た場合に備えて、新しい計画を準備した。
They decided to save more money because they were worried about a recession.
彼らは不況を心配して、もっと貯金することにした。
The economy slowly recovered from the recession.
経済はその景気後退からゆっくり回復した。
recession は一般的な「景気後退・不況」です。depression はより深刻で長く続く大不況を指すことが多く、特に the Great Depression は「世界恐慌」を意味します。
recession は a recession, the recession, recessions のように数えられる名詞として使います。経済状態全体を話すときは be in recession や enter a recession がよく使われます。
誤: The prices are in recession.
正: Prices are falling.
recession は主に経済全体の景気後退に使います。価格が下がることは price decline や falling prices と言います。
誤: The country entered recession yesterday.
正: The country entered a recession.
米国英語では enter a recession のように冠詞 a を付けるのが自然です。英国英語では be in recession の形もよく使われます。
経済不況、景気後退
The government announced measures to prevent an economic recession.
政府は経済不況を防ぐための対策を発表した。
不況に入る、景気後退に陥る
Analysts warned that the country might enter a recession.
アナリストたちは、その国が景気後退に入る可能性があると警告した。
不況から回復する
It took several years for the region to recover from the recession.
その地域が不況から回復するには数年かかった。
深刻な不況
A deep recession can lead to high unemployment.
深刻な不況は高い失業率につながることがある。
行く、退く
recession はラテン語系の語で、「後ろへ行く」という考えから「後退」という意味になり、経済では「景気の後退」を表します。
後退する、退く
水や髪の生え際などが後ろへ下がることを表します。
行列
人々が前へ進んでいく列を表します。
譲歩
相手に対して一歩引く、譲るという意味を持ちます。
recession は「後ろへ退く状態」という作りで、経済では景気が前進せず後退することを意味します。
後ろへ、再び
ここでは「後ろへ」という意味で、動きが戻る方向を表します。
行為、状態、結果
動詞や語根から名詞を作る接尾辞で、「〜すること」「〜の状態」を表します。
recessio : 後退、退くこと
Latin の recessio は recedere(後ろへ行く、退く)から来ています。英語ではまず「後退」の意味で使われ、後に経済の「景気後退」を表す語として広く使われるようになりました。
形容詞 / 景気後退の、不況の
recessionary pressure(景気後退圧力)のように経済文脈で使います。
動詞 / 後退する、退く
recession と同じ語源を持つ関連語です。
re- は「後ろへ」、cess は「行く」、-ion は「状態」。合わせて「後ろへ行く状態」なので、経済が後ろへ下がる「景気後退」と覚えられます。
右上がりだった経済の線が下向きになる場面を思い浮かべると、recession = 景気が後退する時期、と覚えやすいです。
Mika owned a small cafe. During the recession, fewer people bought coffee, so she watched her costs carefully. She offered simple lunch sets and kept friendly service. After a year, the local economy improved, and more customers returned to her cafe.
ミカは小さなカフェを経営していました。不況の間、コーヒーを買う人が減ったので、彼女は費用に注意しました。シンプルなランチセットを出し、親切なサービスを続けました。1年後、地域経済が良くなり、より多くのお客さんがカフェに戻ってきました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。