まず覚える表現
skin rash
皮膚の発疹
学習ポイント
まず覚える表現
skin rash
皮膚の発疹
注意する形
誤 I have a rush on my face.
I have a rash on my face.
顔の「発疹」は rash です。rush は「急ぐこと」という意味なので、この文では不自然です。
覚え方
rash decision で覚える
rash decision は「軽率な決定」というよく使う組み合わせです。『ラッシュで急いで決めると rash decision になる』とイメージすると覚えやすいです。
皮膚に赤い点や腫れ、かゆみなどが出る状態を表します。病気、アレルギー、薬、虫刺されなどが原因になることがあります。
The baby has a rash on her arm.
その赤ちゃんは腕に発疹がある。
よく考えずに急いで行動する様子を表します。危険や悪い結果につながる可能性があるときに使います。
It was rash of him to quit his job without a plan.
計画なしに仕事を辞めたのは、彼にとって軽率だった。
悪い出来事や問題などが短い期間に次々と起こることを表します。よく a rash of accidents や a rash of thefts の形で使います。
The town has seen a rash of car thefts this month.
その町では今月、車の盗難が相次いでいる。
The doctor checked the rash on my neck.
医者は私の首の発疹を診察した。
This cream may help reduce the rash.
このクリームは発疹を和らげるのに役立つかもしれない。
Making a rash decision could cost the company a lot of money.
軽率な決定をすると、会社に大きな損失が出る可能性がある。
Police are investigating a rash of bicycle thefts near the station.
警察は駅の近くで相次いでいる自転車盗難を捜査している。
noun の rash は主に「発疹」、adjective の rash は「軽率な」という意味です。文の中で a rash や the rash のように名詞なら皮膚の症状、a rash decision のように名詞の前なら「軽率な」と考えると分かりやすいです。
rash は「発疹」または「軽率な」、rush は「急ぐ」「突進する」です。発音も rash は /ræʃ/、rush は /rʌʃ/ で母音が違います。
誤: I have a rush on my face.
正: I have a rash on my face.
顔の「発疹」は rash です。rush は「急ぐこと」という意味なので、この文では不自然です。
誤: He made a rush decision.
正: He made a rash decision.
「軽率な決定」は rash decision と言います。rush decision ではなく、通常は rushed decision「急いで下した決定」または rash decision「軽率な決定」を使います。
皮膚の発疹
A skin rash can be a sign of an allergy.
皮膚の発疹はアレルギーのサインであることがある。
発疹が出る
She developed a rash after eating peanuts.
彼女はピーナッツを食べた後に発疹が出た。
軽率な決定
Do not make a rash decision when you are angry.
怒っているときに軽率な決定をしてはいけない。
盗難の相次ぐ発生
There has been a rash of thefts in the neighborhood.
近所で盗難が相次いでいる。
副詞 / 軽率に、早まって
行動のしかたを説明する副詞です。
名詞 / 軽率さ、無謀さ
性質や行動の特徴を表す名詞です。
rash decision は「軽率な決定」というよく使う組み合わせです。『ラッシュで急いで決めると rash decision になる』とイメージすると覚えやすいです。
rash は短い音の単語なので、腕に赤いぶつぶつが出て『rash!』と気づく場面を思い浮かべると、名詞の意味を覚えやすいです。
Mika woke up with a red rash on her hand. She wanted to ignore it and go hiking, but her brother said that would be a rash choice. Mika went to the clinic instead. The doctor gave her cream, and she felt better by evening.
ミカは手に赤い発疹が出た状態で目を覚ましました。無視してハイキングに行きたかったのですが、弟はそれは軽率な選択だと言いました。ミカは代わりにクリニックへ行きました。医者がクリームをくれて、夕方にはよくなりました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。