まず覚える表現
a lame excuse
苦しい言い訳、説得力のない言い訳
学習ポイント
まず覚える表現
a lame excuse
苦しい言い訳、説得力のない言い訳
注意する形
誤 He is lame.
He has difficulty walking.
人の身体について直接 lame と言うと失礼に聞こえることがあります。中立的な表現にすると自然です。
覚え方
レイム=理由が弱い
lame は「レイム」と読みます。a lame excuse を「レイムな言い訳=弱くて納得できない言い訳」とセットで覚えると使いやすいです。
けがや病気などで普通に歩けない状態を表します。動物についてよく使われます。人に対して直接使うと古く、失礼に聞こえることがあるので注意が必要です。
The horse went lame after the race.
その馬はレースの後、足を痛めて歩けなくなった。
言い訳、説明、理由などが不十分で、相手を納得させられないときに使います。
That is a lame excuse for being late.
それは遅刻の言い訳としては説得力がない。
会話で、物事が面白くない、魅力がない、かっこよくないと感じるときに使うくだけた表現です。少しきつく聞こえることがあります。
The party was kind of lame, so we left early.
そのパーティーはちょっとつまらなかったので、私たちは早めに帰った。
けがなどが人や動物を普通に歩けない状態にする、という意味です。現代ではやや硬い、または文学的な使い方です。
The accident lamed the dog for several weeks.
その事故で犬は数週間、歩くのが不自由になった。
I know it sounds lame, but I really did miss the train.
説得力がないように聞こえるのは分かるけど、本当に電車に乗り遅れたんだ。
Everyone thought his excuse was lame.
みんな彼の言い訳は説得力がないと思った。
That movie was pretty lame, so I do not recommend it.
あの映画はかなりつまらなかったから、おすすめしないよ。
The vet checked the lame horse carefully.
獣医は足を痛めた馬を注意深く診察した。
The proposal failed because the main argument was lame.
主な主張に説得力がなかったため、その提案は通らなかった。
lame は「足が不自由な」という意味がありますが、人について使うと古く失礼に聞こえることがあります。必要な場合は has difficulty walking や has a mobility impairment など、より中立的な表現を使うと安全です。
lame excuse は「苦しい言い訳」「説得力のない言い訳」という意味で、とてもよく使われます。カジュアルな場面でもビジネス場面でも使えますが、少し批判的です。
映画、パーティー、アイデアなどを lame と言うと「つまらない」「ださい」とけなす感じになります。相手の好みや作品を否定するため、言い方に注意しましょう。
誤: He is lame.
正: He has difficulty walking.
人の身体について直接 lame と言うと失礼に聞こえることがあります。中立的な表現にすると自然です。
誤: Your idea is lame.
正: I do not think this idea is strong enough yet.
lame はかなり否定的で、相手を傷つけることがあります。仕事や学習の場では、より丁寧な言い方が適しています。
誤: I was lame yesterday because I had a cold.
正: I felt weak yesterday because I had a cold.
lame は普通「足が不自由」「説得力がない」「つまらない」という意味で、体調が悪いという意味の weak の代わりには使いません。
苦しい言い訳、説得力のない言い訳
She gave a lame excuse for missing the deadline.
彼女は締め切りに遅れたことについて苦しい言い訳をした。
つまらない冗談、すべった冗談
He laughed at his own lame joke.
彼は自分のつまらない冗談に笑った。
弱い試み、中途半端な試み
The speech was a lame attempt to calm the crowd.
その演説は群衆を落ち着かせようとする弱い試みにすぎなかった。
足を痛めて歩けなくなる
The old dog went lame after a long walk.
その老犬は長い散歩の後、足を痛めて歩きにくくなった。
副詞 / 説得力なく、弱々しく
言い方や説明が弱い様子を表します。
名詞 / 歩行の不自由さ、つまらなさ、説得力のなさ
文脈によって身体的な意味にも比喩的な意味にもなります。
lame は「レイム」と読みます。a lame excuse を「レイムな言い訳=弱くて納得できない言い訳」とセットで覚えると使いやすいです。
日常会話で特によく使う形は lame excuse です。この表現から「説得力がない」という中心イメージを覚えましょう。
Ken arrived late for the meeting. He said his alarm clock was scared of the rain, and everyone looked at him. His manager smiled and said, “That is a pretty lame excuse.” After work, Ken bought a new alarm clock and promised to leave home earlier.
ケンは会議に遅れて来ました。彼は目覚まし時計が雨を怖がったと言い、みんなは彼を見ました。上司はほほえんで「それはかなり苦しい言い訳だね」と言いました。仕事の後、ケンは新しい目覚まし時計を買い、もっと早く家を出ると約束しました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。