まず覚える表現
insinuate that ...
〜だとほのめかす
学習ポイント
まず覚える表現
insinuate that ...
〜だとほのめかす
注意する形
誤 She insinuated me that I was wrong.
She insinuated that I was wrong.
insinuate は that 節を直接取り、間に「人」を入れません。「ほのめかした相手」を示したい場合は to me を後ろに置きます。
覚え方
sinus = 曲がり
鼻の sinus(副鼻腔)は曲がりくねった空洞。insinuate も「まっすぐではなく曲がって入り込ませる」イメージから「ほのめかす/取り入る」と覚えられます。
直接は言わずに、間接的な表現や態度で相手に良くない意味を伝えることです。多くの場合、批判や非難を含むネガティブな語です。
Are you insinuating that I'm lying?
私が嘘をついているとほのめかしているのですか?
insinuate oneself into ... の形で、巧妙に集団や人の信頼の中に入り込むことを表します。やや軽蔑的なニュアンスです。
He managed to insinuate himself into the boss's inner circle.
彼は上司の側近にうまく取り入ることに成功した。
She insinuated that her colleague had taken credit for her work.
彼女は同僚が自分の手柄を横取りしたとほのめかした。
The article insinuated that the politician had received illegal payments.
その記事は、その政治家が違法な金銭を受け取ったとほのめかしていた。
Over the years, he insinuated himself into every important committee.
長年のうちに、彼はあらゆる重要な委員会にうまく入り込んでいった。
She didn't say it directly, but she insinuated that I was being lazy.
はっきりとは言わなかったが、彼女は私が怠けていると当てこすった。
insinuate は「悪いことをそれとなくにおわせる」ニュアンスがほとんどです。よい意味を匂わせるときには使いません。
imply は中立的に「(言葉で)暗に意味する」、suggest は「提案する/示唆する」。insinuate はそれらより悪意・遠回し・不快感が強いです。
「うまく取り入る」意味のときは必ず再帰目的語が必要です。insinuate oneself into a group / position / friendship のように使います。
誤: She insinuated me that I was wrong.
正: She insinuated that I was wrong.
insinuate は that 節を直接取り、間に「人」を入れません。「ほのめかした相手」を示したい場合は to me を後ろに置きます。
誤: He insinuated into the team.
正: He insinuated himself into the team.
「取り入る」意味では必ず再帰代名詞(himself / herself など)が必要です。
誤: She insinuated that the cake was delicious.
正: She suggested that the cake was delicious.
insinuate はネガティブな含みのある言葉で、ほめ言葉には合いません。普通の示唆には suggest を使います。
〜だとほのめかす
He insinuated that the report was wrong.
彼はその報告書が間違っているとほのめかした。
〜にうまく入り込む、取り入る
She insinuated herself into the family over the years.
彼女は何年もかけてその家族の中にうまく入り込んだ。
あてこすりを言う
I don't like the insinuation you just made about my work.
あなたが今、私の仕事についてした当てこすりは気に入らない。
in-(中へ)+ sinu(曲がり・ふところ)+ -ate(動詞化)で、「曲がりくねって中に入り込ませる」という原義から「遠回しに伝える/取り入る」の意味になりました。
中へ
「内側に」「中へ」の方向を示します。
〜にする(動詞化)
ラテン語起源の動詞によく見られる語尾。
insinuare : 曲がりながら中に入れる
ラテン語 insinuare(in- 中へ + sinus 湾、ふところ)から来ています。sinus(曲がり)は sinuous(うねった)や sinus(鼻の副鼻腔)などと同じ語源で、「まっすぐではなく、曲がって入り込む」イメージが現代の意味の基盤です。
名詞 / あてこすり、ほのめかし
make an insinuation で「あてこすりを言う」。
形容詞 / ほのめかすような、取り入るような
insinuating smile(取り入るような笑み)など。
鼻の sinus(副鼻腔)は曲がりくねった空洞。insinuate も「まっすぐではなく曲がって入り込ませる」イメージから「ほのめかす/取り入る」と覚えられます。
ヘビが体をくねらせて狭いすき間に入っていくイメージを思い浮かべると、「悪意をそっと忍ばせる」「人の輪に巧みに入る」感覚が体で理解できます。
アルファベット順の索引から、前後の単語やほかの単語も確認できます。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。