検索へ戻る
動詞

infer

推測する、推論する 見たり聞いたりした情報や証拠から、直接言われていないことを考えて結論を出すこと。
読み取る、察する 文章・発言・状況から、はっきり書かれていない意味や気持ちを理解すること。
結論づける データや事実をもとに、論理的に判断して結論を出すこと。学術的・分析的な場面でよく使われる。

学習ポイント

まず覚える表現

infer from evidence

証拠から推測する

注意する形

She inferred that I should leave.

She implied that I should leave.

彼女が「ほのめかした」なら imply を使います。infer は受け手が「推測する」ときに使います。

覚え方

from evidence とセットで覚える

infer は「証拠から考える」単語なので、infer from evidence「証拠から推測する」を丸ごと覚えると使いやすくなります。

  • basic
  • academic
  • reading
  • logic
  • verb

意味

  • 推測する、推論する

    動詞

    見たり聞いたりした情報や証拠から、直接言われていないことを考えて結論を出すこと。

    From her smile, I inferred that she was pleased.

    彼女の笑顔から、彼女が喜んでいるのだと私は推測した。

  • 読み取る、察する

    動詞

    文章・発言・状況から、はっきり書かれていない意味や気持ちを理解すること。

    Readers can infer the character's fear from his actions.

    読者はその人物の行動から彼の恐怖を読み取ることができる。

  • 結論づける

    動詞

    データや事実をもとに、論理的に判断して結論を出すこと。学術的・分析的な場面でよく使われる。

    The scientists inferred that the planet had once had water.

    科学者たちは、その惑星にはかつて水があったと結論づけた。

例文

  • You can infer the answer from the first paragraph.

    最初の段落から答えを推測できます。

    • 学校
    • basic
  • We inferred from the sales data that customers prefer the cheaper plan.

    売上データから、顧客はより安いプランを好むと推測しました。

    • 仕事
    • intermediate
  • When he left early without saying goodbye, I inferred that he was upset.

    彼がさよならも言わずに早く帰ったので、私は彼が腹を立てているのだと察しました。

    • 日常会話
    • basic
  • The author does not state it directly, but we can infer her opinion from the final chapter.

    著者はそれを直接述べていませんが、最終章から彼女の意見を読み取ることができます。

    • 研究
    • intermediate

使い方

  • infer と imply の違い

    infer は「聞き手・読み手が推測する」、imply は「話し手・書き手がほのめかす」という意味です。例:She implied that she was tired.「彼女は疲れているとほのめかした」/I inferred that she was tired.「私は彼女が疲れていると推測した」。

  • from と一緒に使いやすい

    何を根拠に推測したかを表すときは infer from ... が自然です。例:infer from the evidence「証拠から推測する」。

よくある間違い

  • 誤: She inferred that I should leave.

    正: She implied that I should leave.

    彼女が「ほのめかした」なら imply を使います。infer は受け手が「推測する」ときに使います。

  • 誤: I inferred the answer by his face.

    正: I inferred the answer from his face.

    根拠を表す場合は by より from が自然です。infer from ... で「〜から推測する」という意味になります。

  • 誤: I inferred that because I had no information.

    正: I guessed that because I had no information.

    infer は証拠や手がかりに基づく推測です。情報がまったくない当てずっぽうには guess が自然です。

コロケーション

  • infer from evidence

    証拠から推測する

    The detective inferred from the evidence that the door had been opened from inside.

    探偵は証拠から、そのドアは内側から開けられたと推測した。

  • infer meaning

    意味を読み取る

    Students should infer meaning from context instead of translating every word.

    生徒はすべての単語を訳すのではなく、文脈から意味を読み取るべきです。

  • reasonably infer

    合理的に推測する

    We can reasonably infer that the company will raise prices next year.

    その会社が来年値上げすると合理的に推測できます。

  • infer that ...

    〜だと推測する

    I inferred that the meeting was canceled because no one was in the room.

    部屋に誰もいなかったので、会議は中止になったのだと推測しました。

語根

fer

運ぶ、持ってくる

infer はラテン語 inferre(中へ持ち込む、結論として持ち出す)に由来し、fer は「運ぶ・持つ」に関係します。現在の英語では「情報をもとに結論を導き出す」という意味で使われます。

  • refer

    言及する、参照する

    re-(後ろへ・再び)+ fer(運ぶ)から、情報や人を別の場所へ向けるイメージ。

  • confer

    相談する、授与する

    con-(一緒に)+ fer(運ぶ)から、考えを持ち寄る、または権利などを与える意味。

  • transfer

    移す、転送する

    trans-(越えて)+ fer(運ぶ)から、物や情報を別の場所へ移す意味。

接辞

語源的には「考えの中へ持ち込む」「結論として持ち出す」というイメージから、現在の「推論する」という意味につながります。

  • in-: 中へ
  • fer: 運ぶ、持ってくる

in-

中へ、上へ

ラテン語由来の接頭辞で、infer では「中へ持ち込む」という古い意味に関係します。

語源

Latin

inferre : 中へ運ぶ、持ち込む、結論として導く

英語 infer はラテン語 inferre に由来します。もともとは「持ち込む」という意味でしたが、論理や議論の中で「結論を導き入れる」という意味に発展しました。

語形変化

  • 原形: infer
  • 三人称単数: infers
  • 過去形: inferred
  • 過去分詞: inferred
  • 現在分詞: inferring
  • inference

    名詞 / 推論、推測

    make an inference で「推論する」。読解問題でもよく使われます。

  • inferential

    形容詞 / 推論に基づく

    学術的・統計的な文脈で使われることがあります。

  • inferrable

    形容詞 / 推測できる

    inferable ともつづられます。

覚え方

  • phrase

    from evidence とセットで覚える

    infer は「証拠から考える」単語なので、infer from evidence「証拠から推測する」を丸ごと覚えると使いやすくなります。

  • mnemonic

    in + fer のイメージ

    情報を頭の中に運び入れて結論を出す、と考えると「推論する」という意味を思い出しやすいです。

ミニストーリー

Maya found wet footprints near the door. The window was open, and a towel was on the floor. No one told her what had happened, but she could infer the story. Her little brother had come home in the rain, climbed through the window, and tried to clean up quickly.

マヤはドアの近くにぬれた足跡を見つけました。窓は開いていて、床にはタオルがありました。何が起きたのか誰も教えてくれませんでしたが、彼女は事情を推測できました。弟が雨の中帰ってきて、窓から入り、急いで片づけようとしたのです。