まず覚える表現
an indirect route
遠回りのルート
学習ポイント
まず覚える表現
an indirect route
遠回りのルート
注意する形
誤 She gave an indirect answer to not hurt him.
She gave an indirect answer so as not to hurt him.
『傷つけないように』は自然な英語では so as not to や because she did not want to などで表すと分かりやすいです。
覚え方
in- + direct で覚える
in- は『〜でない』、direct は『直接の』。合わせて indirect は『直接でない=間接的な』と覚えられます。
人・物・場所・結果などにまっすぐ直接つながらず、別のものを通して関係すること。道や方法についても使います。
We took an indirect route to avoid the heavy traffic.
私たちはひどい渋滞を避けるために遠回りの道を通った。
言いたいことを直接言わず、やわらかく、または回りくどく伝える様子を表します。
Her criticism was indirect, but I understood what she meant.
彼女の批判は遠回しだったが、私は彼女の言いたいことが分かった。
ある原因や行動の結果がすぐに起こるのではなく、別の要素を通して起こることを表します。
The new law had an indirect effect on small businesses.
その新しい法律は小規模企業に間接的な影響を与えた。
文法で、他人の発言をそのまま引用せず内容として伝える形に使います。たとえば indirect speech は「間接話法」です。
The teacher asked us to change the sentence into indirect speech.
先生は私たちにその文を間接話法に変えるように言った。
There is no direct train, so we need to take an indirect route.
直通電車がないので、私たちは遠回りのルートを使う必要がある。
He gave me an indirect answer because he did not want to hurt my feelings.
彼は私を傷つけたくなかったので、遠回しな答えをした。
The price increase had an indirect impact on our sales.
その値上げは私たちの売上に間接的な影響を与えた。
In indirect speech, the verb tense often changes.
間接話法では、動詞の時制が変わることがよくある。
indirect は direct「直接の」の反対で、「直接ではない」「何かを経由する」という意味です。道、原因、影響、言い方など幅広く使えます。
人の言い方が indirect だと言うと、「はっきり言わない」「遠回しに言う」という意味になります。日本語の『婉曲的な』に近い場合もあります。
誤: She gave an indirect answer to not hurt him.
正: She gave an indirect answer so as not to hurt him.
『傷つけないように』は自然な英語では so as not to や because she did not want to などで表すと分かりやすいです。
誤: This is an indirect way to saying no.
正: This is an indirect way of saying no.
way の後に動名詞を続ける場合は way of doing の形が自然です。
遠回りのルート
We chose an indirect route through the mountains.
私たちは山を通る遠回りのルートを選んだ。
遠回しな答え
His indirect answer made everyone curious.
彼の遠回しな答えで、みんなが気になった。
間接的な影響
Lack of sleep can have an indirect effect on your mood.
睡眠不足は気分に間接的な影響を与えることがある。
間接話法
She reported the question in indirect speech.
彼女はその質問を間接話法で伝えた。
間接税
Sales tax is a common example of an indirect tax.
売上税は間接税の一般的な例である。
indirect は in-『〜でない』+ direct『直接の』で、『直接ではない』という意味になります。
〜でない、反対の
形容詞の前について否定を表す接頭辞です。direct に付くと『直接でない』という意味になります。
indirectus : まっすぐでない、直接でない
Latin の in-『〜でない』と directus『まっすぐな、導かれた』に由来します。英語の direct と同じ語源の反対語です。
副詞 / 間接的に、遠回しに
動詞や文全体を修飾します。
名詞 / 間接的であること、遠回しさ
性質を表す名詞です。
形容詞 / 直接の、まっすぐな
indirect の反対語としてよく使われます。
in- は『〜でない』、direct は『直接の』。合わせて indirect は『直接でない=間接的な』と覚えられます。
目的地へ一直線に行かず、別の場所を通って曲がって進む矢印をイメージすると『indirect』の感覚がつかみやすいです。
Mika wanted to ask her coworker for help, but he looked very busy. She did not ask directly. Instead, she said, “This report is taking longer than I expected.” Her coworker understood the indirect message and said, “I can help you after lunch.”
ミカは同僚に助けを頼みたかったが、彼はとても忙しそうだった。彼女は直接頼まなかった。代わりに『この報告書、思ったより時間がかかっているんです』と言った。同僚はその遠回しなメッセージを理解し、『昼食後に手伝えるよ』と言った。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。