まず覚える表現
warm hospitality
温かいおもてなし
学習ポイント
まず覚える表現
warm hospitality
温かいおもてなし
注意する形
誤 Thank you for your kind hospital.
Thank you for your kind hospitality.
hospital は「病院」です。「親切なおもてなし」は hospitality を使います。
覚え方
hotel と一緒に覚える
hotel で働く人が大切にするのが hospitality「おもてなし」。旅行やホテルの場面と結びつけると覚えやすいです。
客や訪問者を温かく迎え、親切に世話をすること。家に招いた人への食事、案内、気配りなどを含みます。
Thank you for your warm hospitality during our stay.
滞在中の温かいおもてなしをありがとうございました。
ホテル、レストラン、観光、イベントなど、客を迎えてサービスを提供する業界を指します。
She has worked in the hospitality industry for ten years.
彼女は接客・観光業界で10年間働いています。
人を受け入れて親切にする姿勢や文化を表すときに使います。
The village is famous for its hospitality to travelers.
その村は旅行者への歓待で有名です。
We were impressed by the hotel's hospitality.
私たちはそのホテルのおもてなしに感動しました。
Her hospitality made everyone feel comfortable.
彼女の親切なもてなしのおかげで、みんながくつろげました。
Customer service is at the heart of the hospitality business.
顧客サービスはホスピタリティビジネスの中心です。
In many cultures, hospitality to guests is very important.
多くの文化で、客へのおもてなしはとても重要です。
hospitality は「おもてなし」という性質や行為を表すため、通常は不可算名詞です。a hospitality とは普通言いません。
hospitality は「病院」ではなく、「客へのもてなし」や「接客業」を意味します。hospital は「病院」です。
英語では家庭で客を温かく迎えることにも、ホテルや観光などの業界にも使えます。
誤: Thank you for your kind hospital.
正: Thank you for your kind hospitality.
hospital は「病院」です。「親切なおもてなし」は hospitality を使います。
誤: They showed us many hospitalities.
正: They showed us great hospitality.
hospitality は通常不可算名詞なので、many や複数形 hospitalities より great hospitality が自然です。
誤: I work in hospitality industry.
正: I work in the hospitality industry.
業界名として言うときは、ふつう the hospitality industry と定冠詞 the を付けます。
温かいおもてなし
We will never forget your warm hospitality.
あなたの温かいおもてなしを私たちは決して忘れません。
もてなしを示す、歓待する
The family showed great hospitality to the visitors.
その家族は訪問者を大変親切にもてなしました。
接客・観光業界
Many students want careers in the hospitality industry.
多くの学生が接客・観光業界での仕事を望んでいます。
客へのおもてなし
The restaurant is known for its hospitality to guests.
そのレストランは客へのおもてなしで知られています。
客、宿泊者、もてなす人
Latin の hospes(客、もてなす人、見知らぬ人)に関係する語根です。hospitality は「客を迎えること」から「おもてなし」という意味になりました。
もてなしのよい、親切な
客や訪問者を温かく迎える性質を表します。
主人、主催者
客を迎える側の人を表します。
ホテル
旅行者を泊める場所を表す語で、同じ歴史的な語源の流れに関係します。
hospitality は「客を迎えることに関する性質・状態」から、「おもてなし」「歓待」という意味になります。
性質、状態
形容詞から名詞を作る接尾辞です。hospitable(もてなしのよい)から hospitality(もてなしのよさ、おもてなし)になります。
hospes : 客、もてなす人、見知らぬ人
Latin の hospes から、Old French の hospitalité などを経て英語に入りました。もともと「客と主人」の関係に関する語で、そこから客を親切に扱うことを表すようになりました。
形容詞 / もてなしのよい、親切な
a hospitable family のように人や場所に使います。
副詞 / 親切にもてなして
動詞を説明して、どのようにもてなしたかを表します。
名詞 / 不親切、もてなしの悪さ
hospitality の反対の意味ですが、日常会話ではあまり頻繁ではありません。
hotel で働く人が大切にするのが hospitality「おもてなし」。旅行やホテルの場面と結びつけると覚えやすいです。
笑顔で客を迎え、食事や部屋を用意する場面を思い浮かべると、hospitality の意味が定着しやすくなります。
Mika visited a small guesthouse by the sea. The owner carried her bag, made hot tea, and told her about the best places to visit. Mika felt safe and welcome. When she left, she wrote a thank-you note for the wonderful hospitality.
ミカは海のそばの小さなゲストハウスを訪れました。オーナーは彼女のかばんを運び、温かいお茶を入れ、訪れるとよい場所を教えてくれました。ミカは安心し、歓迎されていると感じました。出発するとき、彼女はすばらしいおもてなしへのお礼のメモを書きました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。