まず覚える表現
a haughty attitude
傲慢な態度
学習ポイント
まず覚える表現
a haughty attitude
傲慢な態度
注意する形
誤 He is haughty about his exam.
He is proud of his exam result.
haughty は「誇りに思う」ではなく「人を見下すように傲慢な」という意味です。良い意味での proud of とは違います。
覚え方
高い所から見下ろすイメージ
語源の「高い」というイメージから、haughty は『高い所から人を見下ろすような態度』と覚えると分かりやすいです。
自分が他人より上だと思っているような態度を表す形容詞。相手を見下す感じがあり、かなり否定的な意味で使われます。
She gave him a haughty look and walked away.
彼女は彼に横柄な視線を向けて立ち去った。
言い方、表情、ふるまいなどが冷たく、近寄りにくく、上から目線に感じられるときに使います。
His haughty tone made everyone uncomfortable.
彼の偉そうな口調のせいで、みんなが不快になった。
The new director seemed haughty at first, but he became friendlier later.
新しい部長は最初は傲慢に見えたが、後で親しみやすくなった。
Some students avoided her because of her haughty attitude.
彼女の横柄な態度のせいで、何人かの生徒は彼女を避けていた。
He spoke in a haughty voice, as if no one else mattered.
彼はまるで他の人などどうでもいいかのように、偉そうな声で話した。
The queen was admired for her beauty but feared for her haughty manner.
その女王は美しさで称賛されたが、傲慢な態度のために恐れられていた。
haughty は単に「自信がある」という意味ではなく、「人を見下している」という悪い印象を含みます。日常会話ではやや硬め・文学的に聞こえることもあります。
arrogant は一般的に「傲慢な」を表すよく使う語です。haughty は特に、冷たく上品ぶった態度や、相手を下に見る雰囲気を強く表します。
誤: He is haughty about his exam.
正: He is proud of his exam result.
haughty は「誇りに思う」ではなく「人を見下すように傲慢な」という意味です。良い意味での proud of とは違います。
誤: She is a haughty person to everyone kindly.
正: She is kind to everyone, not haughty.
haughty は親切さとは反対に近い態度を表します。文の意味が矛盾しないようにします。
傲慢な態度
Customers complained about the clerk's haughty attitude.
客たちはその店員の傲慢な態度に不満を言った。
横柄な表情、見下したような目つき
She answered with a haughty look.
彼女は見下したような表情で答えた。
偉そうな口調
His haughty tone offended the team.
彼の偉そうな口調はチームを怒らせた。
お高くとまった態度
Her haughty manner made it hard to talk to her.
彼女のお高くとまった態度のせいで、話しかけにくかった。
haut : 高い
haughty は、古フランス語の haut(高い)に関係する語から発展しました。もともとの「高い」というイメージが、人を上から見るような「傲慢な」という意味につながっています。
副詞 / 傲慢に、横柄に
動作や話し方の様子を表します。
名詞 / 傲慢さ、横柄さ
性格や態度の性質を表します。
語源の「高い」というイメージから、haughty は『高い所から人を見下ろすような態度』と覚えると分かりやすいです。
発音は『ホーティ』に近いです。『偉そうに高級な hot tea を飲んでいる人』を想像すると、haughty の横柄な感じを覚えやすくなります。
At the party, Daniel spoke only to rich guests and ignored everyone else. When a waiter asked if he needed help, Daniel gave a haughty smile and turned away. Later, people remembered his expensive suit, but they talked more about his cold and arrogant behavior.
パーティーで、ダニエルは裕福な客とだけ話し、他の人を無視した。ウェイターが手伝いが必要か尋ねると、ダニエルは横柄な笑みを浮かべて顔をそむけた。後で人々は彼の高価なスーツを覚えていたが、それ以上に彼の冷たく傲慢なふるまいを話題にした。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。