まず覚える表現
foster creativity
創造力を育てる
学習ポイント
まず覚える表現
foster creativity
創造力を育てる
注意する形
誤 They fostered the child legally forever.
They adopted the child.
法的に永久に自分の子どもにする場合は foster ではなく adopt を使うのが自然です。
覚え方
foster = 育つように支える
foster は「自分の中に取り込む」というより、「成長できる環境を作って支える」と覚えると使いやすいです。
考え・能力・関係・成長などがよく育つように助けたり、支えたりすること。ビジネスや教育でもよく使われます。
Good teachers foster curiosity in their students.
よい先生は生徒の好奇心を育てる。
実の親が世話できない子どもや、保護された動物を、一時的に家庭で預かって育てること。
They decided to foster a child for six months.
彼らは6か月間、子どもを里親として預かることにした。
里親制度や、里親に預けられた子ども・家庭に関係することを表します。名詞の前に置いて使います。
Her foster family supported her through school.
彼女の里親家庭は、学校生活を通して彼女を支えた。
The program helps foster children's confidence.
そのプログラムは子どもたちの自信を育てるのに役立つ。
The manager tried to foster open communication among the team members.
マネージャーはチームメンバーの間に率直なコミュニケーションを育てようとした。
My aunt and uncle foster dogs until they find permanent homes.
私のおばとおじは、犬たちがずっと住める家を見つけるまで一時的に預かって世話をしている。
He grew up with loving foster parents.
彼は愛情深い里親のもとで育った。
foster は多くの場合「一時的に預かって育てる」という意味です。adopt は法的に「養子にする」という意味で、より永久的な関係を表します。
foster は子どもや動物だけでなく、trust(信頼)、creativity(創造力)、cooperation(協力)などを「育てる・促す」という意味でもよく使います。
誤: They fostered the child legally forever.
正: They adopted the child.
法的に永久に自分の子どもにする場合は foster ではなく adopt を使うのが自然です。
誤: The company fostered a new product.
正: The company developed a new product.
商品を開発する場合は develop が自然です。foster は主に能力・考え・関係・環境などを育てる場合に使います。
創造力を育てる
Art classes can foster creativity in young children.
美術の授業は幼い子どもたちの創造力を育てることがある。
信頼を育てる
Honest conversations foster trust between coworkers.
正直な会話は同僚同士の信頼を育てる。
子どもを里親として預かる
The couple wanted to foster a child before considering adoption.
その夫婦は養子縁組を考える前に、子どもを里親として預かりたいと思った。
里親による養育、里親制度
She works with children in foster care.
彼女は里親制度の中にいる子どもたちを支援している。
fōstrian : 養う、食べ物を与える
Foster は古英語の fōstrian(養う、育てる)に由来します。もともと「食べ物を与えて育てる」という意味があり、そこから「成長を助ける」「里親として育てる」という意味になりました。
動詞 / foster の過去形・過去分詞
促進した、里親として世話をした
動詞 / foster の現在分詞・動名詞
育てている、促進すること
名詞 / 里親
一時的に子どもを預かって育てる人
名詞 / 里子
里親家庭で育てられている子ども
名詞 / 里親制度、里親による養育
家庭で一時的に子どもを保護し育てる制度
foster は「自分の中に取り込む」というより、「成長できる環境を作って支える」と覚えると使いやすいです。
里親が子どもを安全な家庭で支えるイメージから、信頼や能力を『大切に育てる』意味にもつながります。
Mika joined a new team at work. At first, everyone was quiet. Her manager planned short meetings and asked people to share ideas. Slowly, the team began to trust each other. The friendly atmosphere helped foster cooperation, and their project became successful.
ミカは職場で新しいチームに入りました。最初はみんな静かでした。マネージャーは短い会議を計画し、意見を共有するように促しました。少しずつ、チームはお互いを信頼し始めました。友好的な雰囲気が協力を育て、プロジェクトは成功しました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。