検索へ戻る
形容詞 / 動詞

dim

薄暗い、明るくない 光が弱く、はっきり明るくない様子。部屋、ライト、場所などによく使います。
ぼんやりした、はっきりしない 記憶、輪郭、音、景色などが明確でなく、あいまいに感じられること。
見込みの薄い、期待できない 成功や良い結果の可能性が低いこと。chance、hope、prospect などとよく使います。

学習ポイント

まず覚える表現

dim light

薄暗い光

注意する形

The room is dimly.

The room is dim.

dimly は副詞で、動詞や形容詞を説明します。room の状態を言うときは形容詞 dim を使います。

覚え方

明るさを下げるイメージ

スマホの画面の明るさを下げると dim になります。「明るさが弱い」とイメージすると覚えやすいです。

  • basic
  • daily
  • adjective
  • verb
  • light
  • description

意味

  • 薄暗い、明るくない

    形容詞

    光が弱く、はっきり明るくない様子。部屋、ライト、場所などによく使います。

    The hallway was too dim to read the sign clearly.

    廊下が薄暗すぎて、標識をはっきり読むことができなかった。

  • ぼんやりした、はっきりしない

    形容詞

    記憶、輪郭、音、景色などが明確でなく、あいまいに感じられること。

    I have only a dim memory of my first day at school.

    学校の初日のことは、ぼんやりとしか覚えていない。

  • 見込みの薄い、期待できない

    形容詞

    成功や良い結果の可能性が低いこと。chance、hope、prospect などとよく使います。

    Their chances of winning look dim after three losses.

    3回負けた後では、彼らが勝つ見込みは薄そうだ。

  • 頭の回転が鈍い、理解が遅い

    形容詞

    人について使うと「頭が悪い」「鈍い」という失礼な表現になります。くだけた言い方で、注意が必要です。

    • informal
    • rude

    It was unkind to call him dim just because he made one mistake.

    一度ミスをしただけで彼を頭が鈍いと言うのは思いやりがなかった。

  • 暗くする、暗くなる

    動詞

    ライト、画面、空などの明るさを弱くする、または弱くなること。

    She dimmed the lights before the movie started.

    映画が始まる前に、彼女は照明を暗くした。

  • 弱める、弱まる

    動詞

    希望、喜び、人気など、感情や勢いが以前より弱くなること。

    The bad news dimmed his excitement.

    その悪い知らせで彼の興奮は弱まった。

例文

  • The lamp is dim, so I need another light to read.

    そのランプは薄暗いので、読むにはもう一つ明かりが必要だ。

    • basic
  • Please dim the screen during the presentation.

    プレゼン中は画面を少し暗くしてください。

    • 仕事
    • basic
  • My memories of that old apartment are dim but warm.

    その古いアパートの記憶はぼんやりしているが、温かいものだ。

    • 思い出
    • intermediate
  • After the injury, the team's hopes became dim.

    そのけがの後、チームの希望は薄くなった。

    • ニュース
    • intermediate
  • Don't call someone dim; it can sound very rude.

    人を dim と呼ばないでください。とても失礼に聞こえることがあります。

    • 人間関係
    • intermediate

使い方

  • dark との違い

    dark は「暗い」という広い意味で、光がほとんどない場合にも使えます。dim は「光が弱い・薄暗い」という意味で、完全な暗闇よりも少し明かりがある状態を表すことが多いです。

  • 人に使う dim は失礼

    He is dim. は「彼は頭が鈍い」という意味になり、かなり失礼に聞こえます。学習者は人を評価する表現として使わない方が安全です。

  • 動詞では dim the lights が定番

    照明を暗くする場合は dim the lights がよく使われます。スマホやパソコンの画面にも dim the screen と言えます。

よくある間違い

  • 誤: The room is dimly.

    正: The room is dim.

    dimly は副詞で、動詞や形容詞を説明します。room の状態を言うときは形容詞 dim を使います。

  • 誤: Please dark the lights.

    正: Please dim the lights.

    dark は通常この意味の動詞として使いません。「照明を暗くする」は dim the lights が自然です。

  • 誤: He is a dim person.

    正: He is a little slow to understand.

    dim を人に使うと失礼です。やわらかく言うなら slow to understand などの表現の方が安全です。

コロケーション

  • dim light

    薄暗い光

    We walked along the street under the dim light of the lamps.

    私たちはランプの薄暗い光の下で通りを歩いた。

  • dim room

    薄暗い部屋

    The dim room made me feel sleepy.

    薄暗い部屋にいると眠くなった。

  • dim the lights

    照明を暗くする

    The staff dimmed the lights as the concert began.

    コンサートが始まると、スタッフは照明を暗くした。

  • dim memory

    ぼんやりした記憶

    She had a dim memory of visiting the town as a child.

    彼女には子どものころその町を訪れたぼんやりした記憶があった。

  • dim prospects

    暗い見通し、薄い見込み

    The company faced dim prospects after the market changed.

    市場が変化した後、その会社は暗い見通しに直面した。

  • take a dim view of

    よく思わない、厳しく見る

    The school takes a dim view of cheating.

    その学校は不正行為を厳しく見ている。

語源

Old English

dimm : 暗い、ぼんやりした

dim は古英語 dimm に由来し、もともと「暗い」「はっきりしない」という意味で使われていました。現代英語でも、光・記憶・見通しが弱い、はっきりしないという意味につながっています。

語形変化

  • 原形: dim
  • 三人称単数: dims
  • 過去形: dimmed
  • 過去分詞: dimmed
  • 現在分詞: dimming
  • dimly

    副詞 / 薄暗く、ぼんやりと

    The room was dimly lit. のように使います。

  • dimness

    名詞 / 薄暗さ、ぼんやりしていること

    光や視界の弱さを表します。

  • dimmer

    名詞 / 調光器

    照明の明るさを調節する装置です。

  • dimmed

    形容詞 / 暗くなった、弱まった

    a dimmed screen のように使えます。

覚え方

  • image

    明るさを下げるイメージ

    スマホの画面の明るさを下げると dim になります。「明るさが弱い」とイメージすると覚えやすいです。

  • phrase

    dim the lights

    映画館で照明が暗くなる場面を思い浮かべて、dim the lights「照明を暗くする」をセットで覚えましょう。

  • sound

    短く弱い音のイメージ

    dim は短い音の単語です。強く光る bright と比べて、dim は小さく弱い光の感じとして覚えられます。

ミニストーリー

Mika entered a dim cafe after work. The lights were soft, and quiet music played. She dimmed her phone screen and opened a book. At first, her memory of the story was dim, but after a few pages, the characters felt familiar again.

ミカは仕事の後、薄暗いカフェに入った。照明はやわらかく、静かな音楽が流れていた。彼女はスマホの画面を暗くして、本を開いた。最初、その物語の記憶はぼんやりしていたが、数ページ読むと登場人物がまたなじみ深く感じられた。