まず覚える表現
damn good
すごく良い
学習ポイント
まず覚える表現
damn good
すごく良い
注意する形
誤 I damn like this song.
I really like this song.
「とても」の意味で damn を動詞 like の前に直接置くのは自然ではありません。形容詞・副詞を強めるので “damn good” のように使います。普通は really を使うのが安全です。
覚え方
damn = 強い感情のスイッチ
damn は「怒り・驚き・強調」を一気に強くする言葉だと覚えましょう。ただし、強すぎるので丁寧な場面では使わないのが安全です。
怒り・驚き・失望を表す強い言葉。かなりくだけた表現で、人前や仕事の場では失礼に聞こえることがあります。
Damn! I left my keys at home.
ちくしょう!鍵を家に忘れた。
名詞の前に置いて、怒りやいらだちを強める言葉。丁寧な会話では避けたほうがよい表現です。
The damn printer stopped working again.
あのいまいましいプリンターがまた動かなくなった。
形容詞や副詞を強めるくだけた言い方。親しい間柄ではよく使われますが、乱暴に聞こえることがあります。
That movie was damn good.
あの映画はすごくよかった。
人や物事を非常に悪く言う、または強く批判するという意味です。受け身で使われることも多いです。
The plan was damned by many critics.
その計画は多くの批評家に強く非難された。
宗教的な文脈で、人の魂を永遠に罰するという意味。現代の日常会話ではこの本来の意味より、感情的な悪口として使われることが多いです。
In the old story, the evil king was damned for his crimes.
その古い物語では、悪い王は罪のために罰を受け地獄に落とされた。
主に否定文で「not give a damn」の形で使い、「まったく気にしない」という意味になります。
She doesn't give a damn about their gossip.
彼女は彼らのうわさ話なんてまったく気にしていない。
Damn! The milk has gone bad.
ちくしょう!牛乳が悪くなっている。
I tried to fix the damn computer for an hour.
そのいまいましいコンピューターを1時間直そうとした。
You were damn lucky to catch the last train.
終電に間に合ったなんて、君は本当に運がよかったね。
The report damned the company for ignoring safety rules.
その報告書は、安全規則を無視したとしてその会社を強く非難した。
He doesn't give a damn what strangers think of him.
彼は他人が自分をどう思うかなんてまったく気にしない。
damn は日常会話や映画でよく聞きますが、ののしり言葉に近く、先生・上司・客などに対して使うと失礼です。丁寧に言いたいときは “Oh no,” “That is very annoying,” “really,” “very” などに置き換えます。
名詞を修飾する形容詞としては “damn car” と “damned car” の両方が使われます。damned は /dæmd/ と発音されることが多いですが、強調の副詞として “damned good” のようにも使えます。
“not give a damn” は「まったく気にしない」という決まった表現です。かなりくだけているので、フォーマルな文章では “not care at all” が安全です。
誤: I damn like this song.
正: I really like this song.
「とても」の意味で damn を動詞 like の前に直接置くのは自然ではありません。形容詞・副詞を強めるので “damn good” のように使います。普通は really を使うのが安全です。
誤: Please send me the damn report by Friday.
正: Please send me the report by Friday.
仕事の依頼で damn を使うと、相手や物に怒っているように聞こえ、とても失礼です。ビジネスでは避けましょう。
誤: He does not give damn about it.
正: He does not give a damn about it.
名詞として使う決まった表現では、通常 “give a damn” のように a が必要です。
すごく良い
The coffee at that small cafe is damn good.
あの小さなカフェのコーヒーはすごくおいしい。
まったくその通り
You're damn right about the problem.
その問題について君の言うことはまったく正しい。
まったく気にしない
My cat doesn't give a damn about my schedule.
私の猫は私の予定なんてまったく気にしない。
決定的に不利な証拠
The emails became damning evidence in court.
そのメールは法廷で決定的に不利な証拠となった。
damnare : 有罪とする、損害を与える、罰する
Latin の damnare が Old French を経て英語に入りました。もとは法律的・宗教的に「有罪とする」「罰する」という意味でしたが、後に怒りや強調を表すくだけた言葉として広く使われるようになりました。
動詞 / damn の三人称単数現在形
He damns の形で使いますが、日常では多くありません。
動詞 / damn の過去形・過去分詞形
「強く非難した」「罰した」という意味で使います。
形容詞 / 決定的に不利な、強く非難するような
damning evidence は「決定的に不利な証拠」という意味です。
名詞 / 地獄への罰、破滅
宗教的・文学的な響きが強い語です。
damn は「怒り・驚き・強調」を一気に強くする言葉だと覚えましょう。ただし、強すぎるので丁寧な場面では使わないのが安全です。
“damn good” は「めちゃくちゃ良い」。意味は very good に近いですが、響きはずっとくだけています。
Ken missed the bus on a rainy morning. “Damn,” he said quietly, because his shoes were already wet. At work, he did not use that word. He simply told his boss, “I'm sorry I'm late. The bus left early.” Later, his friend said, “That was damn unlucky.”
雨の朝、ケンはバスに乗り遅れました。靴はもう濡れていたので、彼は小さく「ちくしょう」と言いました。職場では、その言葉を使いませんでした。ただ上司に「遅れてすみません。バスが早く出ました」と言いました。あとで友人が「それは本当に運が悪かったね」と言いました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。