まず覚える表現
cool weather
涼しい天気
学習ポイント
まず覚える表現
cool weather
涼しい天気
注意する形
誤 The weather is cold and comfortable today.
The weather is cool and comfortable today.
「涼しくて気持ちいい」は cold より cool が自然です。cold は寒すぎる印象になりやすいです。
覚え方
日本語の「クール」と同じ音
日本語でも「クールな人」「クールなデザイン」と言います。ただし英語の cool は「涼しい」「冷ます」という基本の意味もとてもよく使います。
暑くも寒くもなく、気持ちよく少し冷たい状態を表します。天気、空気、飲み物、部屋などに使います。
The evening air was cool and fresh.
夕方の空気は涼しくて新鮮だった。
あわてたり怒ったりせず、落ち着いている様子を表します。
Try to stay cool during the interview.
面接中は冷静でいるようにしなさい。
人、物、考え、音楽などが魅力的で良いと感じるときに使うカジュアルな表現です。
Those sunglasses look really cool on you.
そのサングラス、あなたにとても似合っていてかっこいいよ。
相手の話に対して、賛成・満足・好印象を短く表すカジュアルな言い方です。
You got the job? Cool!
その仕事に受かったの?いいね!
熱いものの温度を下げる、または自然に温度が下がることを表します。
Let the soup cool before you eat it.
食べる前にスープを冷ましなさい。
怒りや興奮などをしずめる意味で使います。多くの場合 cool down の形で使われます。
He walked outside to cool down after the argument.
彼は口論のあと落ち着くために外を歩いた。
特に keep your cool「冷静さを保つ」、lose your cool「冷静さを失う」という表現で使われます。
She kept her cool when everyone else panicked.
他のみんながパニックになったときも、彼女は冷静さを保った。
It gets cool in the mountains at night.
山では夜になると涼しくなります。
Your new bike is really cool.
君の新しい自転車は本当にかっこいいね。
Even under pressure, the team leader stayed cool.
プレッシャーの中でも、チームリーダーは冷静だった。
Cool the cake for ten minutes before cutting it.
切る前にケーキを10分冷ましてください。
We can meet at six? Cool, see you then.
6時に会えるの?いいね、じゃあその時に。
cool は「涼しい・少し冷たい」で、ふつう不快ではありません。cold は「寒い・冷たい」で、より温度が低く、不快な感じを含むことがあります。
cool は友達同士の会話で「いいね」「かっこいい」「すてき」という意味でよく使います。フォーマルな文章では excellent や impressive などの方が適切な場合があります。
cool down は、食べ物や体などが「冷える」、または人が「落ち着く」という意味で使えます。文脈で意味を判断します。
誤: The weather is cold and comfortable today.
正: The weather is cool and comfortable today.
「涼しくて気持ちいい」は cold より cool が自然です。cold は寒すぎる印象になりやすいです。
誤: Please cool down the hot coffee in the refrigerator for me.
正: Please cool the hot coffee in the refrigerator for me.
cool down も使えますが、他動詞として単に「冷ます」と言うときは cool the coffee が簡潔で自然です。
誤: He is a cool person in the meeting, so he never speaks.
正: He stays calm in meetings, so he never panics.
cool は「冷静な」という意味がありますが、「無口」という意味ではありません。文脈によっては「かっこいい人」と誤解されることもあります。
涼しい天気
I prefer cool weather for hiking.
ハイキングには涼しい天気のほうが好きです。
かっこよく見える
She looks cool in that black jacket.
彼女はその黒いジャケットを着るとかっこよく見える。
冷静でいる
Stay cool and listen to the instructions.
冷静でいて、指示を聞いてください。
冷える、落ち着く
The room will cool down after sunset.
日が沈めば部屋は涼しくなるでしょう。
冷静さを保つ
It is hard to keep your cool when people are shouting.
人々が叫んでいるときに冷静さを保つのは難しい。
cōl : 涼しい、冷たい
cool は古英語の cōl に由来し、もともと温度が低めであることを表しました。そこから「感情が熱くならない」つまり「冷静な」、さらに現代英語では「かっこいい」という意味にも広がりました。
形容詞 / より涼しい、よりかっこいい
cool の比較級です。
形容詞 / 最も涼しい、最高にかっこいい
cool の最上級です。カジュアルに「最高」という意味でも使います。
動詞 / 冷ました、冷えた
cool の過去形・過去分詞です。
動詞 / 冷ましている、冷えている
進行形や名詞を修飾する形で使います。
副詞 / 冷静に、そっけなく
態度が落ち着いている、または感情を見せない様子を表します。
名詞 / 涼しさ、冷静さ、かっこよさ
文脈によって意味が変わります。
日本語でも「クールな人」「クールなデザイン」と言います。ただし英語の cool は「涼しい」「冷ます」という基本の意味もとてもよく使います。
温度が熱くないから cool、感情も熱くならないから cool「冷静な」と覚えると意味がつながります。
Mika opened the window in the morning. The air was cool, and she felt awake. At work, a problem happened, but she stayed cool and helped her team. Later, her friend saw her new bag and said, “That looks cool!” Mika smiled.
ミカは朝、窓を開けました。空気は涼しく、目が覚める感じがしました。職場で問題が起きましたが、彼女は冷静で、チームを助けました。その後、友達が彼女の新しいバッグを見て「それかっこいいね!」と言いました。ミカはほほえみました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。