まず覚える表現
sign a contract
契約書に署名する
学習ポイント
まず覚える表現
sign a contract
契約書に署名する
注意する形
誤 I made a contract to the company.
I signed a contract with the company.
契約相手を表すときは with を使うのが自然です。署名したと言いたい場合は sign a contract がよく使われます。
覚え方
tract は「引く」
con-「一緒に」+ tract「引く」で、ものを引き寄せて小さくするイメージから「縮む」、人と条件を引き寄せてまとめるイメージから「契約」と覚えられます。
仕事・売買・サービスなどについて、当事者同士が守ると決めた正式な約束。また、その内容を書いた書類を指します。
She signed a one-year contract with the company.
彼女はその会社と1年間の契約を結んだ。
会社や人が、仕事・サービス・取引などについて正式な合意をすることです。contract with someone や be contracted to do の形でよく使います。
The city contracted with a local firm to repair the bridge.
市は橋を修理するために地元の会社と契約した。
物や筋肉などが、小さくなったり短くなったりすることです。反対は expand「広がる、膨張する」です。
Metal contracts when it cools.
金属は冷えると収縮する。
病気や感染症をうつされる、または発症するという意味です。日常会話では catch のほうがやさしく、contract はやや正式です。
Several workers contracted the virus during the trip.
数人の従業員が出張中にそのウイルスに感染した。
Please read the contract carefully before you sign it.
署名する前に契約書をよく読んでください。
Our company has a contract with a delivery service.
私たちの会社は配送サービス会社と契約している。
They contracted a builder to renovate the old house.
彼らは古い家を改装するために建築業者と契約した。
The material contracts in cold weather and expands in heat.
その素材は寒い天気では縮み、暑いと膨張する。
People can contract infections through close contact.
人は密接な接触によって感染症にかかることがある。
名詞の contract「契約」は前に強勢があり /CON-tract/ のように発音します。動詞の contract「契約する・縮む・病気にかかる」は後ろに強勢があり /con-TRACT/ のように発音します。
契約書に署名する場合は sign a contract、正式に契約関係に入る場合は enter into a contract がよく使われます。
contract a disease はニュースや医療文脈で使われます。日常会話では catch a cold や get the flu のほうが自然です。
誤: I made a contract to the company.
正: I signed a contract with the company.
契約相手を表すときは with を使うのが自然です。署名したと言いたい場合は sign a contract がよく使われます。
誤: The metal contracted bigger in the heat.
正: The metal expanded in the heat.
contract は「縮む」という意味なので、「大きくなる」は expand を使います。
誤: He contracted a cold yesterday.
正: He caught a cold yesterday.
contract a cold も意味は通じますが、日常会話では catch a cold のほうが自然です。contract は硬い表現です。
契約書に署名する
We signed a contract after the final meeting.
最終会議のあと、私たちは契約書に署名した。
契約を結ぶ
The two companies entered into a contract last month.
その2社は先月契約を結んだ。
契約に違反する
The supplier breached the contract by missing the deadline.
その供給業者は期限に遅れて契約に違反した。
会社と契約する
The school contracted with a company to provide lunches.
その学校は昼食を提供するために会社と契約した。
病気にかかる
Travelers should take care not to contract diseases abroad.
旅行者は海外で病気にかからないよう注意すべきだ。
引く、引っぱる
contract はラテン語の con-「一緒に」と trahere「引く」に関係し、もともとは「一緒に引き寄せる」という考えから「縮む」「合意をまとめる」という意味につながりました。
引きつける
at-「〜へ」+ tract「引く」で、人や物を引き寄せる意味です。
引く、差し引く
sub-「下へ、離して」+ tract「引く」で、数や量を差し引く意味です。
引く力、けん引力
タイヤや機械が地面などをしっかりつかんで動く力を表します。
con-「一緒に」+ tract「引く」から、「引き寄せて小さくする」「考えをまとめて契約にする」という意味に発展しました。
一緒に、共に
contract では、ものを一緒に引き寄せるというイメージにつながります。
contrahere : 一緒に引く、縮める、まとめる
Latin contrahere が古フランス語を経て英語に入りました。そこから「縮める」「合意をまとめる」「契約」という意味が生まれました。
形容詞 / 契約上の
contractual obligation「契約上の義務」のように使います。
名詞 / 請負業者、契約業者
仕事を契約で請け負う人や会社を指します。
名詞 / 収縮、短縮形
筋肉の収縮や、don't のような語の短縮形を表します。
形容詞 / 契約した、収縮した
contracted services「契約サービス」、contracted muscles「収縮した筋肉」のように使えます。
con-「一緒に」+ tract「引く」で、ものを引き寄せて小さくするイメージから「縮む」、人と条件を引き寄せてまとめるイメージから「契約」と覚えられます。
名詞「契約」は CONtract、動詞「契約する・縮む」は conTRACT と強勢の位置を変えて覚えましょう。
Mika opened a small café. Before buying coffee beans, she signed a contract with a local supplier. In winter, she noticed that the wooden door contracted and became hard to open. Later, one worker contracted the flu, so Mika closed the café for a day and told everyone to rest.
ミカは小さなカフェを開きました。コーヒー豆を買う前に、地元の業者と契約を結びました。冬になると、木のドアが縮んで開けにくくなったことに気づきました。その後、従業員の一人がインフルエンザにかかったので、ミカはカフェを1日閉め、みんなに休むよう伝えました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。