まず覚える表現
go bust
倒産する、破産する
学習ポイント
まず覚える表現
go bust
倒産する、破産する
注意する形
誤 The company became bust last year.
The company went bust last year.
「倒産する」は became bust ではなく、決まった表現の go bust を使うのが自然です。
覚え方
バストだけではない
日本語の「バスト」は胸の意味で覚えやすいですが、英語の bust には「壊す」「逮捕する」「失敗」など多くのくだけた意味があります。
物をこわす、または物がこわれるという意味のくだけた言い方です。会話でよく使われます。
He busted the lock with a hammer.
彼はハンマーで鍵を壊した。
警察などが人を逮捕したり、違法な行為を見つけて取り締まったりすることを表します。
The police busted a group of car thieves.
警察は車泥棒の一団を逮捕した。
悪いことや隠していることをしている人を見つける、というくだけた意味です。受け身の be busted で「ばれる」という意味になります。
She got busted for copying her friend's homework.
彼女は友達の宿題を写しているのがばれた。
警察が犯罪の現場に踏み込んだり、違法な物を押収したりする作戦を指します。drug bust は「麻薬摘発」です。
Several people were arrested in a drug bust downtown.
中心街での麻薬摘発で数人が逮捕された。
人の頭、肩、胸の上部までを表した彫刻のことです。美術館や記念館などで使われる意味です。
A marble bust of the poet stood near the entrance.
入口の近くに、その詩人の大理石の胸像が置かれていた。
主に女性の胸や胸囲を指します。体についての語なので、使う場面には注意が必要です。
The dress was too tight around the bust.
そのドレスは胸まわりがきつすぎた。
計画、商品、イベントなどが期待に反して失敗したことを表すくだけた言い方です。
The new product was a bust after only two months.
その新製品はわずか2か月で失敗に終わった。
物が壊れている、または会社などがお金を失って倒産した状態を表すくだけた言い方です。go bust で「倒産する」という意味によくなります。
The small airline went bust during the crisis.
その小さな航空会社は危機の間に倒産した。
I dropped my old radio and busted it.
古いラジオを落として壊してしまった。
Police made a major bust at the warehouse last night.
警察は昨夜、その倉庫で大規模な摘発を行った。
Visitors stopped to look at a bust of the first president.
来館者たちは初代大統領の胸像を見るために立ち止まった。
This jacket fits my shoulders, but it is loose around the bust.
このジャケットは肩は合いますが、胸まわりがゆるいです。
Many small shops went bust after the rent increased.
家賃が上がったあと、多くの小さな店が倒産した。
Two students were busted for using phones during the test.
2人の生徒がテスト中に携帯電話を使っていたことがばれた。
bust は会話的・くだけた意味で使われることが多い語です。正式な文では、break「壊す」、arrest「逮捕する」、raid「手入れする」、fail「失敗する」などを使うと自然です。
会社や店が倒産する場合、go bust がよく使われます。特にイギリス英語でよく見られます。アメリカ英語では go bankrupt も一般的です。
名詞の bust は女性の胸や胸囲を指すことがあります。服のサイズの話では普通に使えますが、人について直接言うと失礼に聞こえる場合があります。
bust は「壊す・壊れる」というくだけた表現です。burst は「破裂する、はじける」という意味で、風船、パイプ、感情などに使われます。
誤: The company became bust last year.
正: The company went bust last year.
「倒産する」は became bust ではなく、決まった表現の go bust を使うのが自然です。
誤: The police did a bust to him.
正: The police busted him.
人を逮捕する意味では、動詞 bust を使って bust someone と言います。名詞 bust は make a bust や a drug bust のように使います。
誤: I bust my phone yesterday.
正: I busted my phone yesterday.
過去の出来事では、ふつう past 形の busted を使います。くだけた会話では bust が過去形として使われることもありますが、学習者は busted を使うと安全です。
倒産する、破産する
The restaurant went bust after the tourist season ended.
観光シーズンが終わったあと、そのレストランは倒産した。
麻薬摘発
The drug bust led to five arrests.
その麻薬摘発で5人が逮捕された。
窓を壊す
The storm busted a window in the kitchen.
嵐で台所の窓が壊れた。
捕まる、ばれる
He got busted for driving without a license.
彼は無免許運転で捕まった。
完全な失敗、大失敗
The outdoor concert was a total bust because of the rain.
雨のせいで、その野外コンサートは完全な失敗だった。
形容詞 / 壊れた、捕まった、ばれた
会話でよく使われるくだけた表現です。
動詞 / bust の現在分詞
be busting で「壊している、取り締まっている」などの意味になります。
名詞 / けんか、口論、別れ
主にイギリス英語のくだけた表現です。
日本語の「バスト」は胸の意味で覚えやすいですが、英語の bust には「壊す」「逮捕する」「失敗」など多くのくだけた意味があります。
会社が「バスッ」とつぶれるイメージで、go bust = 倒産する、とフレーズごと覚えると便利です。
Maya opened a small cafe with her friend. At first, many people came, but winter was slow. One night, a storm busted the front window. Repairs were expensive, and the cafe almost went bust. Then the town helped them. A local artist made a small bust for the counter, and customers returned to see it.
マヤは友人と小さなカフェを開きました。最初は多くの人が来ましたが、冬は客が少なくなりました。ある夜、嵐で正面の窓が壊れました。修理代は高く、カフェは倒産しそうになりました。その後、町の人たちが助けてくれました。地元の芸術家がカウンター用に小さな胸像を作り、それを見に客が戻ってきました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。