検索へ戻る
名詞 / 動詞

bar

棒、横木 金属や木などでできた、細長くて硬いもの。窓や門などに付いていることもあります。
バー、酒場 お酒や軽い食べ物を出す店。また、店の中で飲み物を出す長いカウンターも bar と言います。
板状のもの、1本分 チョコレートや石けんなど、細長い固まりを数えるときに使います。

学習ポイント

まず覚える表現

a bar of chocolate

板チョコ1枚

注意する形

I drank beer in a counter.

I drank beer at a bar.

お酒を飲む店は a bar と言います。counter は場所としては使えますが、店全体を指すなら bar が自然です。

覚え方

棒が入口をふさぐイメージ

bar の基本イメージは「横に置かれた棒」です。棒が入口をふさぐので「禁止する」、カウンターの長い棒状の台から「バー」という意味につながります。

  • basic
  • daily
  • food
  • travel
  • business
  • legal

意味

  • 棒、横木

    名詞

    金属や木などでできた、細長くて硬いもの。窓や門などに付いていることもあります。

    The window had iron bars for security.

    その窓には防犯用の鉄格子が付いていた。

  • バー、酒場

    名詞

    お酒や軽い食べ物を出す店。また、店の中で飲み物を出す長いカウンターも bar と言います。

    We met at a small bar near the station.

    私たちは駅の近くの小さなバーで会った。

  • 板状のもの、1本分

    名詞

    チョコレートや石けんなど、細長い固まりを数えるときに使います。

    She bought a bar of dark chocolate.

    彼女はダークチョコレートを1枚買った。

  • 障害、妨げ

    名詞

    人が何かをするのを止めるものや、進むのを難しくするものを表します。

    Poor internet access can be a bar to online learning.

    インターネット環境が悪いことは、オンライン学習の妨げになり得る。

  • 締め出す、通れなくする

    動詞

    棒や障害物などで、入り口や道をふさいで通れないようにすることです。

    A fallen tree barred the road after the storm.

    嵐の後、倒れた木が道路をふさいでいた。

  • 禁止する、除外する

    動詞

    規則や命令によって、誰かが入ることや何かをすることを許さないという意味です。

    Visitors are barred from entering this area.

    訪問者はこの区域に入ることを禁じられている。

  • 法曹界、弁護士資格

    名詞

    法律の分野で、弁護士という職業や弁護士として働く資格を指します。特にイギリスやアメリカの法律文脈で使われます。

    • legal

    After years of study, he was admitted to the bar.

    何年もの勉強の後、彼は弁護士資格を得た。

例文

  • They sat at the bar and ordered two coffees.

    彼らはカウンターに座ってコーヒーを2つ注文した。

    • カフェ・飲食店
    • basic
  • Let's find a quiet bar where we can talk.

    話ができる静かなバーを探そう。

    • 友人との外出
    • basic
  • I keep a protein bar in my bag for busy days.

    忙しい日のために、かばんにプロテインバーを入れている。

    • 買い物
    • basic
  • The gate was locked with a heavy metal bar.

    門は重い金属の棒で閉じられていた。

    • 安全
    • intermediate
  • The school bars students from using phones during exams.

    その学校は試験中に生徒が携帯電話を使うことを禁止している。

    • 規則
    • intermediate

使い方

  • 店の bar と counter の違い

    bar はお酒を出す店全体を指すことも、飲み物を出す長いカウンターを指すこともあります。counter は店や受付などの「カウンター」一般に使えます。

  • a bar of の形

    チョコレート、石けん、金属などの細長い固まりは a bar of chocolate や a bar of soap のように表します。

  • 動詞の bar はやや硬め

    bar someone from doing something は「人が〜するのを禁止する」という少し硬い表現です。日常会話では not allow や ban もよく使われます。

よくある間違い

  • 誤: I drank beer in a counter.

    正: I drank beer at a bar.

    お酒を飲む店は a bar と言います。counter は場所としては使えますが、店全体を指すなら bar が自然です。

  • 誤: She bought a chocolate bar of.

    正: She bought a bar of chocolate.

    「1枚のチョコレート」は a bar of chocolate または a chocolate bar と言います。a chocolate bar of とは言いません。

  • 誤: The rule barred him to enter.

    正: The rule barred him from entering.

    bar 人 from doing の形を使います。from の後は動名詞 entering になります。

コロケーション

  • a bar of chocolate

    板チョコ1枚

    He shared a bar of chocolate with his sister.

    彼は板チョコを妹と分け合った。

  • a bar of soap

    石けん1個

    There is a new bar of soap by the sink.

    流しのそばに新しい石けんが1個ある。

  • behind bars

    刑務所に入って

    The thief spent three years behind bars.

    その泥棒は3年間刑務所に入っていた。

  • bar someone from doing something

    人が〜するのを禁止する

    The company barred him from using the system.

    会社は彼がそのシステムを使うことを禁止した。

  • raise the bar

    基準を上げる

    Her excellent work raised the bar for the whole team.

    彼女のすばらしい仕事がチーム全体の基準を引き上げた。

語源

Old French

barre : 棒、横木、障害物

bar は古フランス語 barre から英語に入り、「横木」「棒」「通行を止めるもの」という意味から、酒場のカウンターや禁止するという意味へ広がりました。

語形変化

  • 原形: bar
  • 三人称単数: bars
  • 過去形: barred
  • 過去分詞: barred
  • 現在分詞: barring
  • barred

    動詞 / ふさいだ、禁止した

    bar の過去形・過去分詞。r を重ねます。

  • barring

    動詞 / ふさいでいる、禁止している

    bar の現在分詞。

  • barrier

    名詞 / 障壁、バリア

    bar と意味が近い関連語です。

覚え方

  • image

    棒が入口をふさぐイメージ

    bar の基本イメージは「横に置かれた棒」です。棒が入口をふさぐので「禁止する」、カウンターの長い棒状の台から「バー」という意味につながります。

  • phrase

    a bar of chocolate

    身近な表現 a bar of chocolate を覚えると、「細長い固まり」という意味が定着しやすくなります。

ミニストーリー

Mika stopped at a small bar after work. She sat at the bar and ordered tea, not beer. In her bag, she had a bar of chocolate for later. When she left, a sign on the door said, “No entry after midnight.” The rule barred new customers from coming in.

ミカは仕事の後、小さなバーに寄りました。彼女はカウンターに座り、ビールではなく紅茶を注文しました。かばんには後で食べる板チョコが入っていました。帰るとき、ドアの表示には「深夜以降入店禁止」と書かれていました。その規則は新しい客が入ることを禁じていました。