まず覚える表現
on the surface
表面では、一見すると
学習ポイント
まず覚える表現
on the surface
表面では、一見すると
注意する形
誤 There is dust in the surface.
There is dust on the surface.
表面に付いているものには in ではなく on を使います。
覚え方
水面に出るイメージ
surface は「水面・表面」。魚が水の surface に出てくる絵を思い浮かべると、動詞の「浮上する」「明らかになる」も覚えやすいです。
物のいちばん外側にある部分。テーブル、壁、皮膚、地面などの見える面を指します。
Please clean the surface of the table.
テーブルの表面を拭いてください。
水や地面などの上の面。海や湖の水面、地球や道路の表面などに使います。
The leaves floated on the surface of the lake.
葉が湖の水面に浮かんでいた。
水中や地中などから上へ出てくること。潜水艦、人、魚などに使えます。
The submarine surfaced near the island.
その潜水艦は島の近くで浮上した。
問題、情報、感情などが隠れていた状態から、人に知られるようになること。
New evidence surfaced during the investigation.
調査中に新しい証拠が明らかになった。
深い部分ではなく、外側や見える部分だけに関係すること。名詞の前で使われることが多いです。
The doctor found only a surface wound.
医師は表面の傷だけを見つけた。
Wipe the kitchen surface before you cook.
料理をする前にキッチンの作業台の表面を拭いてください。
Small bubbles rose to the surface of the water.
小さな泡が水面に上がってきた。
The metal surface became hot in the sun.
金属の表面は太陽の下で熱くなった。
More details surfaced after the report was published.
その報告書が公開された後、さらに詳しい情報が明らかになった。
Her anger did not surface until the meeting ended.
彼女の怒りは会議が終わるまで表に出なかった。
surface は名詞で「表面」ですが、動詞では「表面に出る」から転じて、情報や問題が「明らかになる」という意味でもよく使われます。
物や水の表面にある場合は、ふつう on the surface と言います。例: dust on the surface(表面のほこり)。また、on the surface は「一見すると」という意味にもなります。
誤: There is dust in the surface.
正: There is dust on the surface.
表面に付いているものには in ではなく on を使います。
誤: The fish surfaced to the water.
正: The fish came to the surface of the water.
「水面に出る」は come to the surface of the water が自然です。surface を動詞として使うなら The fish surfaced. と言えます。
誤: The problem was surfaced yesterday.
正: The problem surfaced yesterday.
一般的に「問題が明らかになった」は自動詞で The problem surfaced. と言うのが自然です。ビジネス英語では他動詞 surface もありますが、初級者は自動詞の形から覚えると安全です。
表面では、一見すると
On the surface, the plan looks simple.
一見すると、その計画は簡単そうに見える。
水面
The moon was reflected on the surface of the water.
月が水面に映っていた。
なめらかな表面
Paint sticks better to a smooth surface.
ペンキはなめらかな表面によく付く。
表面温度
Scientists measured the surface temperature of the planet.
科学者たちはその惑星の表面温度を測定した。
表面の損傷
The phone has some surface damage, but it still works.
その電話には表面の傷が少しあるが、まだ動く。
surface : 上の面、表面
French surface は、sur(上に)と face(顔・面)に関係します。英語では「物の外側の面」から、比喩的に「隠れていたものが表に出る」という意味にも広がりました。
形容詞 / 表面的な、浅い
深い分析ではなく、見える部分だけを見る感じを表します。
名詞 / 舗装材、表面仕上げ
道路や床などの表面に使う材料や仕上げを指すことがあります。
形容詞 / 表面的な、浅い
surface と語源的に関連し、考えや理解が深くないという否定的な意味でよく使われます。
surface は「水面・表面」。魚が水の surface に出てくる絵を思い浮かべると、動詞の「浮上する」「明らかになる」も覚えやすいです。
語源的に「上の面」というイメージがあります。face は「顔・面」と覚えると、surface = 表に見える面 とつながります。
Mika painted an old desk. First, she cleaned the surface with a wet cloth. Then she made it smooth with sandpaper. While she worked, a small mark surfaced under the paint. It was her grandfather's name. Mika smiled and decided to keep that part unchanged.
ミカは古い机にペンキを塗った。まず、ぬれた布で表面を拭いた。それから紙やすりでなめらかにした。作業中、ペンキの下から小さな印が現れた。それは祖父の名前だった。ミカはほほえみ、その部分はそのまま残すことにした。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。