まず覚える表現
a subsidiary of ...
〜の子会社
学習ポイント
まず覚える表現
a subsidiary of ...
〜の子会社
注意する形
誤 The company is a subsidiary company of by Toyota.
The company is a subsidiary of Toyota.
「〜の子会社」は a subsidiary of ... と言います。of by のように前置詞を重ねません。
覚え方
親会社の下で支えるイメージ
subsidiary は「大きな会社の下にある子会社」や「主なものを下から支える補助的なもの」とイメージすると覚えやすいです。
別の大きな会社に所有または支配されている会社。親会社に対して使う言葉です。
The bank opened a subsidiary in Singapore.
その銀行はシンガポールに子会社を設立した。
中心ではなく、主なものを助けたり支えたりする立場であることを表します。
The report includes several subsidiary issues.
その報告書にはいくつかの補助的な問題が含まれている。
より重要なもの、または上位のものに従っている関係を表します。やや硬い表現です。
These departments are subsidiary to the central office.
これらの部門は本部に従属している。
The company sold its European subsidiary last year.
その会社は昨年、ヨーロッパの子会社を売却した。
A Japanese electronics firm will create a new subsidiary in India.
日本の電子機器メーカーがインドに新しい子会社を設立する予定だ。
Let's focus on the main problem first and discuss the subsidiary points later.
まず主要な問題に集中し、補助的な点は後で話し合いましょう。
The subsidiary must follow the parent company's compliance rules.
その子会社は親会社のコンプライアンス規則に従わなければならない。
business English では subsidiary は「子会社」という名詞で非常によく使われます。形は a subsidiary of A で「Aの子会社」が自然です。
「補助的な」という意味の形容詞 subsidiary は、日常会話よりもビジネス文書、報告書、法律文書などでよく使われます。普段の会話では secondary や minor の方が自然な場合があります。
誤: The company is a subsidiary company of by Toyota.
正: The company is a subsidiary of Toyota.
「〜の子会社」は a subsidiary of ... と言います。of by のように前置詞を重ねません。
誤: We discussed subsidiary.
正: We discussed subsidiary issues.
形容詞として使う場合は、後ろに名詞が必要です。「補助的な問題」なら subsidiary issues と言います。
〜の子会社
The studio is a subsidiary of a major media group.
そのスタジオは大手メディアグループの子会社だ。
完全子会社
The airline became a wholly owned subsidiary of the group.
その航空会社はそのグループの完全子会社になった。
海外子会社
The firm manages several foreign subsidiaries.
その会社はいくつかの海外子会社を管理している。
補助的な問題、二次的な論点
The committee will handle subsidiary issues next week.
委員会は来週、二次的な論点を扱う予定だ。
subsidiarius : 助けになる、予備の
Latin の subsidium「援助、予備兵」に関係する語から来ています。もともと「助けるもの」「後ろで支えるもの」という考えがあり、現在の「補助的な」「親会社を支える子会社」という意味につながっています。
名詞 / 子会社の複数形
y を i に変えて -es を付けます。
副詞 / 補助的に、従属的に
かなり硬い表現で、日常会話ではあまり使われません。
subsidiary は「大きな会社の下にある子会社」や「主なものを下から支える補助的なもの」とイメージすると覚えやすいです。
まず a subsidiary of Toyota のように「〜の子会社」という形で覚えると、ビジネス英語で使いやすくなります。
Mika works for a small software company in Tokyo. One day, she learns that her company is a subsidiary of a large American corporation. The parent company gives support, but Mika's team still makes its own products. In a meeting, her manager says, “Our subsidiary can grow quickly this year.”
ミカは東京の小さなソフトウェア会社で働いています。ある日、彼女の会社がアメリカの大企業の子会社だと知ります。親会社は支援をしてくれますが、ミカのチームは今でも自分たちの商品を作っています。会議で上司は「私たちの子会社は今年、急成長できます」と言います。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。