まず覚える表現
revive a patient
患者を蘇生させる
学習ポイント
まず覚える表現
revive a patient
患者を蘇生させる
注意する形
誤 The company revived again the old product.
The company revived the old product again.
目的語 the old product は revive の直後に置くのが自然です。again は文末に置くと分かりやすくなります。
覚え方
re- + viv で覚える
re- は「再び」、viv は「生きる」。revive は「再び生きる状態にする」と考えると覚えやすいです。
倒れた人・弱った人・植物などを、元気な状態や意識のある状態に戻すこと。比喩では、疲れた気持ちや体力を回復させる意味でも使います。
The cool water helped revive the tired runner.
冷たい水が疲れたランナーを元気づけた。
人気・活動・計画・伝統などが、弱くなったり止まったりした後で、もう一度活発になること。
Interest in vinyl records has revived in recent years.
近年、レコードへの関心が復活している。
昔の考え、習慣、事業、計画などを、再び使ったり始めたりすること。
The town is trying to revive its old summer festival.
その町は古い夏祭りを復活させようとしている。
The paramedics worked quickly to revive the patient.
救急隊員は患者を蘇生させるために素早く処置した。
A short nap can revive you after a long morning.
長い午前中のあと、短い昼寝で元気を取り戻せることがある。
The new CEO introduced a plan to revive the struggling company.
新しいCEOは苦戦している会社を立て直す計画を導入した。
Local volunteers helped revive a traditional dance that had almost disappeared.
地元のボランティアが、ほとんど消えかけていた伝統舞踊の復活を助けた。
reviveは「〜を復活させる」という他動詞にも、「復活する」という自動詞にもなります。例: revive a project(計画を復活させる)、the project revived(計画が復活した)。
人に使うと「意識を回復させる・元気づける」、活動や人気に使うと「復活させる・再び盛んにする」という意味になります。
誤: The company revived again the old product.
正: The company revived the old product again.
目的語 the old product は revive の直後に置くのが自然です。again は文末に置くと分かりやすくなります。
誤: I revived from a cold.
正: I recovered from a cold.
病気から治る場合は通常 recover from を使います。revive は意識・元気・活動・人気などが戻る場合に使います。
患者を蘇生させる
Doctors tried to revive the patient after the accident.
医師たちは事故のあと患者を蘇生させようとした。
〜への関心を復活させる
The exhibition revived interest in the artist's early work.
その展覧会は、その芸術家の初期作品への関心を復活させた。
経済を再生させる
The government announced measures to revive the economy.
政府は経済を再生させる対策を発表した。
伝統を復活させる
The school decided to revive a tradition of planting trees every spring.
その学校は毎春木を植える伝統を復活させることにした。
生きる
Latinの vivere(生きる)に関係する語根です。revive は「再び」を表す re- と組み合わさり、「再び生きる・生き返らせる」という意味になります。
鮮やかな、生き生きとした
生命感があるように、色や描写がはっきりしていることを表します。
生き残る
困難や危険を越えて生き続けることを表します。
生命に関わる、非常に重要な
生命や重要性に関係する語です。
revive は大きく見ると re-(再び)+ viv(生きる)から成り、「再び生きる状態にする」というイメージで覚えられます。
再び、元に戻して
動詞に付いて「もう一度〜する」「元の状態に戻す」という意味を加えます。
revivere : 再び生きる、生き返る
Latinの re-(再び)と vivere(生きる)からできた revivere が、Old Frenchを経て英語の revive になりました。
名詞 / 復活、再生
活動・人気・文化などが再び盛んになること。
形容詞 / 復活した、元気を取り戻した
過去分詞としても形容詞としても使われます。
形容詞 / 元気を回復させるような
a reviving drink(元気が出る飲み物)のように使います。
re- は「再び」、viv は「生きる」。revive は「再び生きる状態にする」と考えると覚えやすいです。
日本語でもゲームなどで「リバイブ」は復活の意味で使われます。英語でも人・会社・伝統・人気などが元気を取り戻すイメージです。
After a hot walk, Maya felt tired and quiet. Her friend gave her water and opened a window. Slowly, Maya began to smile again. Later, they visited a small market where local people were trying to revive an old craft tradition.
暑い中を歩いたあと、マヤは疲れて静かになっていた。友だちは水を渡し、窓を開けた。少しずつマヤはまた笑い始めた。その後、二人は地元の人々が古い工芸の伝統を復活させようとしている小さな市場を訪れた。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。