まず覚える表現
relieve pain
痛みを和らげる
学習ポイント
まず覚える表現
relieve pain
痛みを和らげる
注意する形
誤 This medicine relieves to my headache.
This medicine relieves my headache.
relieve は他動詞として使うことが多く、直接目的語を取ります。relieve to my headache とは言いません。
覚え方
重い荷物を軽くするイメージ
relieve は「重い荷物を持ち上げて軽くしてあげる」イメージで覚えると、痛み・不安・責任を『軽くする』意味がつながります。
痛み、不安、ストレス、問題などを少なくして、楽にすること。目的語には pain, stress, anxiety, pressure などがよく来ます。
This medicine will relieve your headache.
この薬はあなたの頭痛を和らげます。
心配や不安を取り除いて、相手を安心した気持ちにすること。受け身の形 be relieved で「ほっとする」とよく使います。
The good news relieved everyone in the room.
その良い知らせで部屋にいた全員がほっとしました。
人から仕事、責任、義務、重荷などを取り除くこと。relieve someone of responsibility の形でよく使います。
The new system relieved staff of a lot of paperwork.
新しいシステムはスタッフを多くの書類仕事から解放しました。
勤務中の人や見張りの人などと交代して、その人を休ませること。仕事・軍隊・警備などの場面で使われます。
Another nurse came to relieve her at midnight.
真夜中に別の看護師が彼女と交代しに来ました。
relieve oneself の形で「トイレに行く」「用を足す」という遠回しで丁寧な表現です。日常会話では少し硬めです。
The guide told us where we could relieve ourselves during the hike.
ガイドはハイキング中にどこで用を足せるか教えてくれました。
A warm bath can relieve muscle pain after exercise.
運動の後、温かいお風呂は筋肉痛を和らげることがあります。
Talking to a friend helped relieve my stress.
友達と話すことでストレスが軽くなりました。
The manager hired an assistant to relieve him of some routine tasks.
マネージャーは日常業務の一部から解放されるためにアシスタントを雇いました。
Heavy rain relieved the drought in the region.
大雨がその地域の干ばつを和らげました。
The night guard was relieved at six in the morning.
夜勤の警備員は朝6時に交代しました。
relieve は動詞で「和らげる・安心させる」ですが、日常会話では形容詞的に be relieved として「ほっとしている」とよく使います。例: I was relieved to hear that.(それを聞いてほっとしました。)
「痛みを和らげる」は relieve pain、「ストレスを軽くする」は relieve stress が自然です。日本語の「リリースする」に引っ張られて release pain とは普通言いません。
「人を何かから解放する」は relieve someone of something の形がよく使われます。例: relieve someone of responsibility(人を責任から解放する)。
誤: This medicine relieves to my headache.
正: This medicine relieves my headache.
relieve は他動詞として使うことが多く、直接目的語を取ります。relieve to my headache とは言いません。
誤: I relieved to hear the news.
正: I was relieved to hear the news.
「ほっとした」は通常 be relieved と受け身・形容詞的な形で表します。
誤: The music released my stress.
正: The music relieved my stress.
「ストレスを和らげる」は relieve stress が自然です。release は「解放する・放出する」の意味が中心です。
痛みを和らげる
The cream helps relieve pain in the knees.
そのクリームはひざの痛みを和らげるのに役立ちます。
ストレスを軽くする
Regular exercise can relieve stress and improve sleep.
定期的な運動はストレスを軽くし、睡眠を改善することがあります。
不安を和らげる
Clear information can relieve anxiety during an emergency.
緊急時には明確な情報が不安を和らげることがあります。
人を義務から解放する
The director relieved her of the duty after the project ended.
プロジェクト終了後、部長は彼女をその任務から解放しました。
聞いてほっとする
I was relieved to hear that the test results were normal.
検査結果が正常だと聞いてほっとしました。
軽い、持ち上げる
relieve はラテン語の levare(軽くする、持ち上げる)に由来します。「重さや負担を軽くする」というイメージが、現在の「痛み・不安・責任を和らげる」という意味につながっています。
安心、軽減、救済
relieve の名詞形で、苦痛や心配が軽くなることを表します。
緩和する、軽減する
痛み・問題・苦しみなどを軽くする、ややフォーマルな語です。
軽さ、軽率さ
同じ lev 系の語で、物理的な軽さや態度の軽さに関係します。
relevare : 再び持ち上げる、軽くする
Latin relevare が Old French relever を経て英語に入りました。re-(再び・強調)と levare(軽くする、持ち上げる)に関係し、「重荷を持ち上げて軽くする」イメージから、痛みや不安を和らげる意味になりました。
名詞 / 安心、軽減、救済
relieve の名詞形。a sense of relief(安堵感)のように使います。
形容詞 / ほっとした、安心した
be relieved to do / be relieved that ... の形でよく使います。
形容詞 / ほっとさせる、軽くする
pain-relieving medicine(鎮痛薬)のように複合語でよく使われます。
relieve は「重い荷物を持ち上げて軽くしてあげる」イメージで覚えると、痛み・不安・責任を『軽くする』意味がつながります。
語源の lev は「軽い・持ち上げる」に関係します。relieve pain は『痛みを軽くする』と考えると覚えやすいです。
Mika had a busy day at work and felt a strong headache. On her way home, she bought some medicine and drank a glass of water. After dinner, she took a warm bath and listened to quiet music. Little by little, the medicine and rest began to relieve her pain. By bedtime, she felt calm and ready to sleep.
ミカは仕事で忙しい一日を過ごし、強い頭痛を感じました。帰り道に薬を買い、水を一杯飲みました。夕食後、温かいお風呂に入り、静かな音楽を聞きました。少しずつ、薬と休息が痛みを和らげ始めました。寝るころには、彼女は落ち着いて眠る準備ができていました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。