検索へ戻る
形容詞 / 名詞

private

私的な、個人的な 仕事や公の場ではなく、自分自身や家族・友人など個人の生活に関係することを表します。
非公開の、内密の 他の人に見せたり聞かせたりしない、限られた人だけのものという意味です。会話、部屋、情報などに使います。
民間の、私立の 政府や公的機関ではなく、個人や会社などが所有・運営していることを表します。

学習ポイント

まず覚える表現

private life

私生活

注意する形

I don't talk about my private.

I don't talk about my private life.

日本語の「プライベート」の感覚で private を名詞のように使うのは不自然です。「私生活」は private life と言います。

覚え方

public の反対で覚える

private は public「公の、公開の」の反対と考えると覚えやすいです。public information は公開情報、private information は個人情報・非公開情報です。

  • basic
  • business
  • daily_life
  • education
  • privacy

意味

  • 私的な、個人的な

    形容詞

    仕事や公の場ではなく、自分自身や家族・友人など個人の生活に関係することを表します。

    I try to keep my private life separate from work.

    私は私生活と仕事を分けるようにしている。

  • 非公開の、内密の

    形容詞

    他の人に見せたり聞かせたりしない、限られた人だけのものという意味です。会話、部屋、情報などに使います。

    They had a private conversation after the meeting.

    彼らは会議の後で内密の話をした。

  • 民間の、私立の

    形容詞

    政府や公的機関ではなく、個人や会社などが所有・運営していることを表します。

    She works for a private company in Osaka.

    彼女は大阪の民間企業で働いている。

  • 兵卒、二等兵

    名詞

    軍隊で最も低い階級の兵士を指す名詞です。日常会話ではあまり使われません。

    • military

    He joined the army as a private.

    彼は二等兵として軍に入った。

例文

  • Please do not share private information with anyone outside the team.

    チーム外の人に個人情報を共有しないでください。

    • 仕事
    • basic
  • My bedroom is my private space.

    私の寝室は私だけの空間です。

    • 日常生活
    • basic
  • He asked me a private question, so I changed the subject.

    彼が個人的な質問をしたので、私は話題を変えた。

    • 人間関係
    • basic
  • The project is funded by a private investor.

    そのプロジェクトは民間の投資家によって資金提供されている。

    • ビジネス
    • intermediate
  • Their children go to a private school.

    彼らの子どもたちは私立学校に通っている。

    • 学校
    • intermediate

使い方

  • private と personal の違い

    private は「他人に見せない・公にしない」というニュアンスが強く、personal は「その人自身に関係する」という意味が中心です。a private question は「立ち入りすぎた個人的な質問」、a personal opinion は「個人の意見」という感じです。

  • private school の意味

    private school は「秘密の学校」ではなく、政府ではなく個人・団体などが運営する「私立学校」という意味です。private company も多くの場合「民間企業」を表します。

  • in private の使い方

    in private は「人目のないところで、内々に」という意味の副詞句です。話し合いなどでよく使います。

よくある間違い

  • 誤: I don't talk about my private.

    正: I don't talk about my private life.

    日本語の「プライベート」の感覚で private を名詞のように使うのは不自然です。「私生活」は private life と言います。

  • 誤: This is a private company, so nobody knows it.

    正: This is a private company, so it is not owned by the government.

    private company は普通「民間企業」または「非上場会社」を意味し、必ずしも「秘密の会社」ではありません。

  • 誤: Please keep this privately.

    正: Please keep this private.

    keep + 目的語 + 形容詞 の形では、副詞 privately ではなく形容詞 private を使います。

コロケーション

  • private life

    私生活

    Famous people often want to protect their private life.

    有名人はしばしば私生活を守りたいと思っている。

  • private information

    個人情報、非公開情報

    Your address and phone number are private information.

    住所と電話番号は個人情報です。

  • private conversation

    内密の会話、二人だけの会話

    We need to have a private conversation about this issue.

    この問題について内々に話す必要があります。

  • private company

    民間企業、非上場会社

    A private company built the new shopping center.

    民間企業がその新しいショッピングセンターを建設した。

  • in private

    人目のないところで、内々に

    She prefers to discuss serious matters in private.

    彼女は重要なことは内々に話し合うことを好む。

語源

Latin

privatus : 個人に属する、公的でない

private はラテン語 privatus「公的でない、個人に属する」に由来します。英語でも中心の意味は「公ではなく個人のもの」です。

語形変化

  • privately

    副詞 / 内々に、個人的に

    talk privately のように動詞を説明します。

  • privacy

    名詞 / プライバシー、私生活を守られること

    private の名詞形としてよく使われます。

  • privatize

    動詞 / 民営化する

    政府の事業などを民間に移す意味です。

  • privatization

    名詞 / 民営化

    社会・経済の話題で使われます。

覚え方

  • phrase

    public の反対で覚える

    private は public「公の、公開の」の反対と考えると覚えやすいです。public information は公開情報、private information は個人情報・非公開情報です。

  • image

    ドアに PRIVATE と書かれた部屋

    PRIVATE と書かれたドアは「関係者以外入らないで」というイメージです。そこから「私的な、非公開の」を思い出せます。

ミニストーリー

Mika started a new job at a small company. On her first day, her manager said, “Some files are private. Please do not send them outside the office.” Later, a coworker asked her about her family. Mika smiled and said, “I keep my private life separate from work.”

ミカは小さな会社で新しい仕事を始めました。初日、マネージャーは「一部のファイルは非公開です。社外に送らないでください」と言いました。その後、同僚が彼女の家族について尋ねました。ミカはほほえんで、「私は私生活と仕事を分けています」と言いました。