まず覚える表現
exclusive access
専用アクセス、限定利用権
学習ポイント
まず覚える表現
exclusive access
専用アクセス、限定利用権
注意する形
誤 This sale is exclusive for members.
This sale is exclusive to members.
「会員限定」のように対象を示すときは exclusive to が最も自然です。
覚え方
外に閉め出すイメージ
ex- は「外へ」、clud/clus は「閉じる」。exclusive は「他を外に閉め出して、内側の人だけ」というイメージで覚えると、限定・独占の意味につながります。
特定の人・グループ・場所だけが使えたり、参加できたりすること。
Members have exclusive access to the lounge.
会員はそのラウンジを専用で利用できます。
商品、情報、権利などが一つの会社・人・場所だけに与えられていて、他では手に入らないこと。
The store sells an exclusive line of shoes.
その店は限定の靴シリーズを販売しています。
価格や数などについて、あるものを含めないという意味。特に tax exclusive(税抜き)のように使います。
The price is exclusive of tax and delivery fees.
その価格には税金と配送料は含まれていません。
場所やクラブなどが高級で、誰でも入れるわけではないという意味。
They stayed at an exclusive hotel by the lake.
彼らは湖のそばの高級ホテルに泊まりました。
新聞・テレビ・ウェブメディアなどが、他社より先に独自に報じる記事やインタビューのこと。
The magazine published an exclusive about the actor's new film.
その雑誌はその俳優の新作映画について独占記事を出しました。
This color is exclusive to our online store.
この色は当社のオンラインストア限定です。
The company signed an exclusive contract with the supplier.
その会社はその供給業者と独占契約を結びました。
The resort offers exclusive beach access for its guests.
そのリゾートは宿泊客専用のビーチ利用を提供しています。
The reporter got an exclusive interview with the prime minister.
その記者は首相との独占インタビューを取りました。
The membership fee is $50 per month, exclusive of tax.
会費は税抜きで月50ドルです。
「〜限定で」は exclusive to がよく使われます。例: This offer is exclusive to students. は「この特典は学生限定です」。exclusive for も文脈によって可能ですが、限定先を示す場合は exclusive to が自然です。
exclusive of tax は「税抜き」、exclusive of shipping は「送料別」です。反対に「〜を含む」は inclusive of を使います。
exclusive club や exclusive hotel は「限られた人しか入れない高級な」というニュアンスがあります。ただし、単に expensive「高い」と同じではありません。
誤: This sale is exclusive for members.
正: This sale is exclusive to members.
「会員限定」のように対象を示すときは exclusive to が最も自然です。
誤: The price is exclusive tax.
正: The price is exclusive of tax.
「税を含まない」は exclusive of tax と言います。exclusive tax だけでは不自然です。
誤: They live in an exclusive house.
正: They live in an exclusive neighborhood.
exclusive は家そのものより、neighborhood、area、club、hotel など「限られた人向けの場所」によく使います。
専用アクセス、限定利用権
VIP guests get exclusive access to the rooftop bar.
VIP客は屋上バーを専用で利用できます。
独占権
The publisher bought exclusive rights to the book.
その出版社はその本の独占権を買いました。
独占インタビュー
The singer gave an exclusive interview to a local newspaper.
その歌手は地元紙に独占インタビューを行いました。
限定特典、限定オファー
Subscribers received an exclusive offer by email.
購読者はメールで限定特典を受け取りました。
税抜きで
The total is 10,000 yen, exclusive of tax.
合計は税抜きで1万円です。
相互に排他的な、同時に成り立たない
The two options are not mutually exclusive.
その2つの選択肢は同時に成り立たないわけではありません。
閉じる、締め出す
exclusive は exclude「締め出す、除外する」と関係があり、もとは「他を締め出す」という考えから「限定の、独占的な」という意味になりました。
除外する、締め出す
ある人や物を中に入れない、含めないという意味です。
含めること、包摂
人や物をグループの中に入れることを表します。
結論、終わり
議論を「閉じる」考えから、最後に出る答えを表します。
excludere : 締め出す、閉じ出す
Latin の ex-「外へ」と claudere「閉じる」からできた excludere に由来します。そこから「他を入れない」「特定のものだけに限る」という意味が発展しました。
動詞 / 除外する、締め出す
exclusive の動詞にあたる基本語です。
名詞 / 除外、排除
何かを含めないことを表します。
副詞 / 独占的に、〜だけに
例: available exclusively online(オンラインのみで入手可能)。
名詞 / 独占性、限定性
ビジネスやブランドの文脈でよく使われます。
形容詞 / 非独占的な
契約や権利が一社・一人だけに限られないことです。
ex- は「外へ」、clud/clus は「閉じる」。exclusive は「他を外に閉め出して、内側の人だけ」というイメージで覚えると、限定・独占の意味につながります。
「会員限定」は exclusive to members。この形で覚えると、exclusive to の使い方も一緒に身につきます。
Mika joined a small book club. Members received exclusive access to online talks with famous writers. One evening, the club shared an exclusive interview before it appeared in the news. Mika felt lucky because the event was not open to the public.
ミカは小さな読書クラブに入りました。会員は有名作家とのオンライン講演を限定で利用できました。ある晩、そのクラブはニュースに出る前の独占インタビューを共有しました。そのイベントは一般公開されていなかったので、ミカは幸運だと感じました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。