まず覚える表現
the sole reason
唯一の理由
学習ポイント
まず覚える表現
the sole reason
唯一の理由
注意する形
誤 He is my soul friend in this city.
He is my sole friend in this city.
「唯一の友人」と言いたい場合は soul ではなく sole を使います。soul は「魂」という意味です。
覚え方
soul と同じ音
sole は soul と同じ発音です。ただし sole は「唯一の・足の裏・靴底」、soul は「魂」。つづりで意味を区別しましょう。
同じ種類のものがほかになく、それ一つだけであることを表します。名詞の前に置いて使います。
She was the sole survivor of the accident.
彼女はその事故の唯一の生存者だった。
責任・権利・所有などを一人または一つの組織だけが持つことを表します。やや硬い表現です。
He has sole responsibility for the project.
彼はそのプロジェクトに単独で責任を負っている。
人や動物の足の、地面に触れる下側の部分を指します。
The soles of my feet hurt after the long walk.
長く歩いたあと、足の裏が痛かった。
靴の下側の、地面に触れる部分を指します。
The sole of my shoe is worn out.
私の靴底はすり減っている。
平たい海の魚の一種です。料理名としてもよく使われます。
The restaurant serves grilled sole with lemon butter.
そのレストランではシタビラメのグリルをレモンバター添えで出している。
The police found one sole witness near the station.
警察は駅の近くで唯一の目撃者を見つけた。
Mina is the sole owner of the company.
ミナはその会社の単独所有者だ。
A small stone hurt the sole of my foot.
小さな石で足の裏を痛めた。
These boots have thick rubber soles.
このブーツには厚いゴムの靴底が付いている。
I ordered sole because I wanted a light fish dish.
軽い魚料理が食べたかったので、シタビラメを注文した。
「唯一の」という意味の sole は、ふつう a sole reason よりも the sole reason のように the と一緒に使われることが多いです。例: That was the sole reason for his decision.
sole と soul はどちらも発音が同じですが、意味が違います。sole は「唯一の」「足の裏」「靴底」、soul は「魂」「心」です。
sole は only と近い意味ですが、契約・責任・権利・ニュースなどでやや硬く使われます。日常会話では only の方が自然な場面も多いです。
誤: He is my soul friend in this city.
正: He is my sole friend in this city.
「唯一の友人」と言いたい場合は soul ではなく sole を使います。soul は「魂」という意味です。
誤: This is the reason sole I came here.
正: This is the sole reason I came here.
sole は形容詞なので、修飾する名詞 reason の前に置きます。
誤: My shoe's soul is broken.
正: The sole of my shoe is broken.
靴底は sole です。soul は「魂」なので靴底には使いません。
唯一の理由
Money was not the sole reason for her decision.
お金が彼女の決断の唯一の理由ではなかった。
単独の責任
The manager has sole responsibility for the final report.
マネージャーが最終報告書に対して単独で責任を持っている。
単独所有者
After buying her partner's shares, she became the sole owner.
パートナーの株を買い取ったあと、彼女は単独所有者になった。
足の裏
The doctor checked the sole of the foot for cuts.
医師は足の裏に切り傷がないか確認した。
ゴム底
Rubber soles help prevent slipping on wet floors.
ゴム底は濡れた床で滑るのを防ぐのに役立つ。
副詞 / ただ、もっぱら、単に
sole の副詞形。理由・目的・責任などが一つだけであることを表します。
名詞 / 魂、心
sole と同じ発音ですが、つづりと意味が異なります。
sole は soul と同じ発音です。ただし sole は「唯一の・足の裏・靴底」、soul は「魂」。つづりで意味を区別しましょう。
靴の下にある一枚の「靴底」をイメージすると、sole の名詞の意味を覚えやすいです。
「唯一の理由」= the sole reason をセットで覚えると、形容詞の sole の使い方が身につきます。
Ken bought new shoes for work. The rubber sole felt strong, so he walked to the office. At the meeting, he said the sole reason for the change was safety. Everyone agreed, and Ken felt proud of his simple idea.
ケンは仕事用に新しい靴を買いました。ゴムの靴底は丈夫に感じたので、彼は会社まで歩きました。会議で彼は、その変更の唯一の理由は安全だと言いました。みんなが賛成し、ケンは自分のシンプルな考えを誇らしく思いました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。