まず覚える表現
exceed the limit
制限を超える
学習ポイント
まず覚える表現
exceed the limit
制限を超える
注意する形
誤 The cost exceeded over our budget.
The cost exceeded our budget.
exceed は「〜を超える」という意味をすでに含む他動詞なので、通常 over を入れません。
覚え方
外へ進むイメージ
ex- は「外へ」、ceed は「進む」。線や制限の外へ進むイメージで「超える」と覚えましょう。
数、量、速度、制限などが、決められた基準より大きくなること。目的語を直接取る他動詞で、通常「exceed over」とは言いません。
The cost may exceed our budget.
費用が私たちの予算を超えるかもしれない。
結果や品質などが、思っていたレベルより良い、または大きいことを表します。特に exceed expectations「期待を上回る」がよく使われます。
Her performance exceeded everyone's expectations.
彼女の業績はみんなの期待を上回った。
人や組織が、自分に許されている権限や役割の範囲を越えて行動すること。やや硬い表現です。
The committee exceeded its authority by changing the rules.
その委員会は規則を変えることで権限を越えた。
The repair bill exceeded 100,000 yen.
修理代は10万円を超えた。
His test score exceeded the class average.
彼のテストの点数はクラス平均を上回った。
Sales this month exceeded our target by 15 percent.
今月の売上は目標を15パーセント上回った。
Drivers who exceed the speed limit may receive a fine.
制限速度を超えた運転者は罰金を科されることがある。
The hotel staff tried to exceed guests' expectations.
ホテルのスタッフは宿泊客の期待を上回ろうとした。
exceed は他動詞なので、後ろに limit, budget, target, expectations などを直接置きます。日本語の「〜を超える」に当たります。
日常会話では go over the limit や be over the budget も使えます。exceed はビジネス、規則、数値、公式な説明でよく使われます。
exceed expectations は「期待を上回る」という決まり文句です。ビジネス、レビュー、評価でよく使われます。
誤: The cost exceeded over our budget.
正: The cost exceeded our budget.
exceed は「〜を超える」という意味をすでに含む他動詞なので、通常 over を入れません。
誤: The sales were exceeded the target.
正: The sales exceeded the target.
「売上が目標を上回った」と言うとき、sales が主語なら能動態で exceed を使います。
誤: He exceeded to finish the work early.
正: He managed to finish the work early.
exceed は「〜することに成功する」という意味では使いません。この場合は manage to や succeed in を使います。
制限を超える
Do not exceed the limit stated on the sign.
標識に書かれた制限を超えないでください。
予算を超える
The project exceeded the budget because material prices rose.
材料費が上がったため、そのプロジェクトは予算を超えた。
期待を上回る
The new product exceeded expectations in its first week.
その新製品は最初の週に期待を上回った。
制限速度を超える
She was careful not to exceed the speed limit.
彼女は制限速度を超えないように注意した。
目標を上回る
The team exceeded its target for the quarter.
そのチームは四半期の目標を上回った。
行く、進む、譲る
exceed はラテン語系の語根 cede「行く、進む」に関係します。「外へ」を表す ex- と組み合わさり、もともと「外へ進み出る」から「限度を超える」という意味になりました。
進む、続行する
pro-「前へ」+ cede「進む」から「前へ進む」。
成功する、後を継ぐ
sub-/suc-「後に」+ cede「進む」から、後に続く・うまくいくという意味。
後退する、退く
re-「後ろへ」+ cede「進む」から「後ろへ下がる」。
exceed は「外へ進む」というイメージから、基準や限界の外に出る、つまり「超える」という意味になります。
外へ、外に
ラテン語由来の接頭辞で、「外へ出る」「外側へ」という意味を持ちます。
excedere : 外へ出る、越えて進む
Latin の ex-「外へ」と cedere「行く、進む」から成る excedere が語源です。そこから古フランス語を経て英語の exceed になりました。
名詞 / 超過、過剰
必要な量や許された量を超えた部分を表します。
形容詞 / 過度の、行き過ぎた
量や程度が多すぎて望ましくない場合に使います。
副詞 / 非常に、きわめて
かなり硬い表現で、very よりフォーマルです。
ex- は「外へ」、ceed は「進む」。線や制限の外へ進むイメージで「超える」と覚えましょう。
ビジネスや評価でとてもよく使う表現です。「期待を超える」とセットで覚えると使いやすくなります。
Mika planned a small online event for her team. She expected twenty people to join, but more than fifty people came. The number exceeded her plan, so she quickly opened a larger meeting room. Everyone enjoyed the event, and the result exceeded her manager's expectations.
ミカはチームのために小さなオンラインイベントを計画しました。20人が参加すると予想していましたが、50人以上が来ました。人数は彼女の計画を超えたので、急いでより大きな会議室を開きました。みんながイベントを楽しみ、その結果は上司の期待を上回りました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。