まず覚える表現
a desolate landscape
荒れ果てた風景
学習ポイント
まず覚える表現
a desolate landscape
荒れ果てた風景
注意する形
誤 The city was desolate of people.
The city was desolate.
desolate はそれだけで「人けがなく荒れた」という意味を表せます。of people を付けるより、deserted を使って The city was deserted. と言う方が自然な場合もあります。
覚え方
solus は「ひとり」
desolate の中には語源的に solus「ひとりの」があります。「ひとりぼっちで人けがない場所」から「荒れ果てた、寂しい」と覚えましょう。
場所が空っぽで、さびしく、住む人や活気がほとんどない様子を表します。自然の風景、町、建物などによく使います。
The road led through a desolate valley.
その道は荒れ果てた谷を通っていた。
人の気持ちが深く寂しく、希望がなくなったように感じる様子です。sad より文学的・強い響きがあります。
She felt desolate after her best friend moved away.
親友が引っ越したあと、彼女はとても寂しく感じた。
場所や雰囲気が寒々しく、気分を沈ませるような様子を表します。
A desolate silence filled the empty station.
空っぽの駅に、わびしい静けさが広がっていた。
災害や戦争などが場所を破壊して荒れ果てさせる、または人を深く悲しませるという意味です。日常会話ではやや硬い表現です。
The long war desolated many villages.
長い戦争が多くの村を荒廃させた。
We drove for hours across a desolate plain.
私たちは荒れ果てた平原を何時間も車で走った。
When the house became quiet, he felt strangely desolate.
家が静かになると、彼は妙に寂しく感じた。
The beach looked desolate in the winter rain.
冬の雨の中、その浜辺はもの寂しく見えた。
The storm desolated the coastal town and forced many families to leave.
嵐は海沿いの町を荒廃させ、多くの家族が避難せざるを得なかった。
desolate は「荒れ果てた場所」にも「心がひどく寂しい状態」にも使えます。場所に使うと、人けのなさや荒廃した感じが強く出ます。
deserted は主に「人がいない」という意味です。desolate はそれに加えて「寒々しい、希望がない、荒れている」という感情的な印象を含みます。
形容詞は /ˈdesələt/、動詞は /ˈdesəleɪt/ と発音されるのが一般的です。日常では形容詞としての使用が多いです。
誤: The city was desolate of people.
正: The city was desolate.
desolate はそれだけで「人けがなく荒れた」という意味を表せます。of people を付けるより、deserted を使って The city was deserted. と言う方が自然な場合もあります。
誤: I am desolate because I missed the bus.
正: I am upset because I missed the bus.
desolate は深い孤独や絶望に近い悲しみを表す強い語です。バスに乗り遅れた程度なら upset や annoyed が自然です。
荒れ果てた風景
The hikers crossed a desolate landscape with no trees or houses.
ハイカーたちは木も家もない荒れ果てた風景の中を横切った。
ひどく寂しく感じる
He felt desolate when he returned to the empty apartment.
空っぽのアパートに戻ったとき、彼はひどく寂しく感じた。
人けのない島、荒涼とした島
The sailors spent three days on a desolate island.
船乗りたちは荒涼とした島で3日間過ごした。
人けのない寂しい通り
At midnight, the market became a desolate street.
真夜中になると、その市場は人けのない寂しい通りになった。
ひとりの、孤独な
desolate はラテン語の solus「ひとりの」に関係します。「ひとりにされた」「人がいない」という感覚が、現在の「荒れ果てた」「寂しい」という意味につながっています。
ひとりの、孤独な
solus と同じ語源を持ち、ひとりでいる状態を表します。
孤独、ひとりでいること
ひとりでいる状態や、静かに一人で過ごすことを表します。
独奏、単独行動
一人で行う演奏や活動を表します。
desolate は語源的には「ひとりにされた状態」に関係し、そこから「人けがない」「荒れ果てた」「寂しい」という意味に発展しました。
離れて、完全に
ラテン語由来の接頭辞で、ここでは「ひとりにする」「完全に孤立させる」という意味の形成に関係します。
desolatus, desolare : 見捨てられた、ひとりにする
Latin の desolare「ひとりにする、見捨てる」の過去分詞 desolatus から英語に入りました。de- は「離れて、完全に」、solus は「ひとりの」を意味します。
名詞 / 荒廃、孤独、深い悲しみ
場所の荒れた状態にも、心の深い悲しみにも使います。
副詞 / 寂しげに、荒れ果てて
動作や様子がもの寂しいことを表します。
desolate の中には語源的に solus「ひとりの」があります。「ひとりぼっちで人けがない場所」から「荒れ果てた、寂しい」と覚えましょう。
木も家も人もない広い土地をイメージすると、desolate の「荒涼とした」「もの寂しい」感じが覚えやすくなります。
After the festival, the park looked desolate. Paper cups rolled in the wind, and the music was gone. Mika sat on a bench and missed the bright lights and happy voices. Then a small dog ran toward her, and the empty park felt a little warmer.
祭りのあと、公園は荒れ果てて寂しく見えました。紙コップが風に転がり、音楽は消えていました。ミカはベンチに座り、明るい光と楽しそうな声を恋しく思いました。すると小さな犬が彼女の方へ走ってきて、空っぽの公園が少し温かく感じられました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。