検索へ戻る
形容詞

barren

不毛の、作物が育たない 土地や場所について、植物や作物がほとんど育たない状態を表します。砂漠、岩だらけの土地、荒れた畑などに使います。
実りのない、成果のない 努力、計画、議論、期間などが、役に立つ結果やよい成果を生まないことを表します。
空っぽの、乏しい 場所や文章、考えなどに、生命感・内容・楽しさ・必要なものがほとんどないことを表します。

学習ポイント

まず覚える表現

barren land

不毛の土地

注意する形

The soil is barrenly.

The soil is barren.

barren は形容詞なので、be 動詞の後ではそのまま使います。barrenly は副詞で、この文では不自然です。

覚え方

bare と結びつける

barren はスペルに bare が見えます。bare は「むき出しの、何もない」。barren land は「何も生えない土地」とイメージすると覚えやすいです。

  • basic
  • adjective
  • nature
  • geography
  • business
  • formal
  • sensitive

意味

  • 不毛の、作物が育たない

    形容詞

    土地や場所について、植物や作物がほとんど育たない状態を表します。砂漠、岩だらけの土地、荒れた畑などに使います。

    The farmers struggled to grow crops on the barren land.

    農民たちはその不毛の土地で作物を育てるのに苦労した。

  • 実りのない、成果のない

    形容詞

    努力、計画、議論、期間などが、役に立つ結果やよい成果を生まないことを表します。

    After weeks of talks, the negotiations remained barren.

    数週間の話し合いの後も、交渉は実りのないままだった。

  • 空っぽの、乏しい

    形容詞

    場所や文章、考えなどに、生命感・内容・楽しさ・必要なものがほとんどないことを表します。

    The room felt cold and barren without any furniture.

    家具がまったくなく、その部屋は冷たく空っぽに感じられた。

  • 子を産めない、不妊の

    形容詞

    人や動物が子どもや子を持てないことを表す古め・硬めの言い方です。人に使うと傷つける可能性があるため、現代英語では medical な文脈では infertile、一般的には childless などを使う方が自然です。

    • sensitive
    • formal

    The old story describes the queen as barren.

    その古い物語では、女王は子を産めない人として描かれている。

例文

  • A few small bushes were the only signs of life in the barren valley.

    その不毛の谷で生命の気配を示すものは、数本の小さな低木だけだった。

    • 自然
    • basic
  • The meeting was long but barren, and no clear decision was made.

    会議は長かったが実りがなく、明確な決定は何も下されなかった。

    • 仕事
    • intermediate
  • The apartment looked barren before we added plants and pictures.

    植物や写真を置く前、そのアパートは殺風景に見えた。

    • 生活
    • basic
  • In the novel, the barren landscape mirrors the hero's loneliness.

    その小説では、不毛の風景が主人公の孤独を映し出している。

    • 文学
    • advanced
  • Their search for evidence proved barren.

    彼らの証拠探しは成果のないものに終わった。

    • 研究
    • intermediate

使い方

  • land に使うと「不毛の」

    barren land, barren soil, barren desert のように、植物や作物が育たない土地を表すときによく使います。dry だけなら「乾いた」ですが、barren は「育たない・生命が少ない」という意味が強いです。

  • 比喩では「成果や内容がない」

    a barren discussion は「実りのない議論」、a barren period は「成果の出ない時期」のように、何かを生み出さないことを比喩的に表します。

  • 人に使うときは注意

    barren を人に対して「不妊の」という意味で使うと、古風で直接的・失礼に響くことがあります。医療的には infertile、子どもがいない状態を中立的に言うなら childless などが使われます。

よくある間違い

  • 誤: The soil is barrenly.

    正: The soil is barren.

    barren は形容詞なので、be 動詞の後ではそのまま使います。barrenly は副詞で、この文では不自然です。

  • 誤: The meeting was barren of decision.

    正: The meeting was barren of decisions.

    barren of は「〜がない」という意味で使えますが、ここでは数えられる decision は複数形 decisions が自然です。ただし、The meeting produced no decisions. の方が日常的です。

  • 誤: She is barren.

    正: She is infertile.

    人について barren と言うと古風で傷つける表現になりやすいです。医療的・中立的には infertile の方が適切です。

コロケーション

  • barren land

    不毛の土地

    The village was surrounded by barren land.

    その村は不毛の土地に囲まれていた。

  • barren soil

    作物が育たない土壌

    Compost can improve barren soil over time.

    堆肥は時間をかけて不毛な土壌を改善することがある。

  • a barren landscape

    荒涼とした風景

    The hikers crossed a barren landscape of rock and sand.

    ハイカーたちは岩と砂の荒涼とした風景の中を進んだ。

  • a barren discussion

    実りのない議論

    We ended the barren discussion and focused on practical steps.

    私たちは実りのない議論を終え、実際的な手順に集中した。

  • barren of ideas

    アイデアに乏しい

    The report was clear but barren of new ideas.

    その報告書は分かりやすかったが、新しいアイデアに乏しかった。

語源

Old French

baraigne : 不妊の、実を結ばない

barren は中英語を経て、古フランス語 baraigne に由来するとされます。もともと「子を産まない」「実を結ばない」という意味から、土地や努力が何も生み出さないという意味にも広がりました。

語形変化

  • barrenness

    名詞 / 不毛、実りのなさ、不妊

    状態を表す名詞です。土地にも比喩にも使えます。

  • barrenly

    副詞 / 不毛に、実りなく

    使用頻度は低めです。

覚え方

  • phrase

    bare と結びつける

    barren はスペルに bare が見えます。bare は「むき出しの、何もない」。barren land は「何も生えない土地」とイメージすると覚えやすいです。

  • image

    砂と岩だけの土地

    植物がほとんどない、砂と岩だけの広い土地を思い浮かべると、barren = 不毛の・実りのない、という中心イメージが定着します。

ミニストーリー

Mika visited a barren island with her class. At first, she saw only rocks, dry soil, and strong wind. Their teacher asked the students to plant small trees near the shore. Years later, Mika returned and found green leaves everywhere. The once barren place had slowly become full of life.

ミカはクラスで不毛の島を訪れました。最初、彼女が見たのは岩、乾いた土、強い風だけでした。先生は生徒たちに海岸の近くに小さな木を植えるよう頼みました。数年後、ミカが戻ると、あちこちに緑の葉がありました。かつて不毛だった場所は、少しずつ生命に満ちた場所になっていました。