まず覚える表現
cheer for a team
チームを応援する
学習ポイント
まず覚える表現
cheer for a team
チームを応援する
注意する形
誤 I cheered to my team.
I cheered for my team.
「チームを応援する」は cheer for my team が自然です。cheer to はこの意味では普通使いません。
覚え方
「チア」と結びつける
日本語でもチアリーダーの「チア」と言います。cheer は「応援する」「歓声」と覚えると自然です。
試合や発表などで、相手を励ますために大きな声を出したり拍手したりすること。
The fans cheered loudly when the team scored.
チームが得点すると、ファンは大きな声で声援を送った。
悲しい人や落ち込んでいる人の気分をよくすること。よく「cheer someone up」の形で使います。
Her kind message cheered me up.
彼女の親切なメッセージで私は元気が出た。
喜びや応援の気持ちを表す大きな声。スポーツ、コンサート、式典などでよく使われます。
A loud cheer came from the crowd.
観客から大きな歓声が上がった。
人の明るさや前向きな気分を表す少し文学的・定型的な使い方です。「good cheer」で「上機嫌、元気」の意味になります。
The warm fire and music filled the room with cheer.
暖かい火と音楽が部屋を明るい雰囲気で満たした。
We stood up to cheer for our school team.
私たちは立ち上がって学校のチームを応援した。
I brought her flowers to cheer her up.
彼女を元気づけるために花を持って行った。
The singer smiled when she heard the cheer from the audience.
歌手は観客からの歓声を聞いて笑顔になった。
A funny movie can cheer everyone after a long day.
長い一日のあと、面白い映画はみんなを元気にしてくれる。
The whole office gave a cheer when the project was finished.
プロジェクトが終わると、オフィス全体から歓声が上がった。
cheer for someone は「誰かを応援する」という一般的な表現です。cheer someone on は、特に相手が何かをしている最中に「がんばれ」と励ます感じが強い表現です。
cheer up は「元気になる」または「元気づける」という意味です。目的語がある場合は cheer someone up のように、人を cheer と up の間に入れることが多いです。
cheer は「応援する」「歓声」という単語です。Cheers は乾杯のときや、イギリス英語で「ありがとう」「じゃあね」の意味で使う別の定型表現です。
誤: I cheered to my team.
正: I cheered for my team.
「チームを応援する」は cheer for my team が自然です。cheer to はこの意味では普通使いません。
誤: She cheered up me.
正: She cheered me up.
目的語が代名詞 me, him, her などの場合、cheer と up の間に置くのが自然です。
誤: The news made me cheer up happy.
正: The news cheered me up.
cheer someone up だけで「人を元気にする」という意味になるので、made me cheer up happy は不自然です。
チームを応援する
Many students came to cheer for the basketball team.
多くの生徒がバスケットボールチームを応援しに来た。
人を元気づける
A short walk may cheer you up.
少し散歩すると元気が出るかもしれないよ。
歓声を上げる、声援を送る
The children gave a cheer when the magician appeared.
手品師が現れると、子どもたちは歓声を上げた。
大きな歓声
A loud cheer rose from the stadium.
スタジアムから大きな歓声が上がった。
人を励まして応援する
Her friends cheered her on during the race.
レース中、友人たちは彼女を励ましながら応援した。
chiere : 顔、表情、気分
cheer は古フランス語 chiere に由来し、もともとは「顔つき」や「表情」を表しました。そこから「気分」「明るい気持ち」、さらに「歓声・応援する」という意味へ広がりました。
形容詞 / 陽気な、明るい
人の性格・声・雰囲気などが明るいことを表します。
副詞 / 明るく、陽気に
動作を明るい態度で行うことを表します。
名詞 / 応援、声援
人々が応援して声を出す行為を表します。
形容詞 / 陰気な、楽しくない
場所や状況に明るさや楽しさがないことを表します。
間投詞 / 乾杯、ありがとう、じゃあね
特にイギリス英語でよく使われる定型表現です。
日本語でもチアリーダーの「チア」と言います。cheer は「応援する」「歓声」と覚えると自然です。
落ち込んだ人に対して Cheer up! と言うと「元気出して!」という意味になります。
スタジアムで観客が大声で応援している絵を思い浮かべると、cheer の「声援」の意味を覚えやすいです。
Mika was nervous before her piano performance. Her brother smiled and said, “You can do it.” When she walked onto the stage, her family began to cheer. The sound made her feel brave. She played well, and the audience gave a big cheer at the end.
ミカはピアノの演奏の前に緊張していました。弟が笑って「できるよ」と言いました。彼女がステージに出ると、家族が応援し始めました。その声で彼女は勇気が出ました。上手に演奏し、最後に観客から大きな歓声が上がりました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。