まず覚える表現
wring out a towel
タオルを絞る
学習ポイント
まず覚える表現
wring out a towel
タオルを絞る
注意する形
誤 I wringed the towel.
I wrung the towel.
wring の過去形は wrung です。wringed は標準的ではありません。
覚え方
ぬれたタオルをねじる絵で覚える
wring は、両手でタオルをぎゅっとねじって水が落ちるイメージと結びつけると覚えやすいです。
布、タオル、ぬれた服などを強くねじって、水や液体を出すこと。特に「wring out」の形でよく使います。
Wring the towel out before you hang it up.
干す前にそのタオルを絞ってください。
情報、お金、同意などを、相手から努力して、または強い圧力をかけて得ること。比喩的な使い方です。
The detective tried to wring the truth from the suspect.
刑事は容疑者から真実を聞き出そうとした。
心配、不安、悲しみなどで両手をこすったりねじったりする動作を表します。多くの場合「wring one's hands」と言います。
She was wringing her hands while she waited for the news.
彼女は知らせを待つ間、不安そうに手をもみしぼっていた。
悲しみや心配などが人の心を強く痛める、という比喩的な意味です。やや文学的な響きがあります。
The sad letter wrung his heart.
その悲しい手紙は彼の胸を締めつけた。
Please wring out the wet cloth and put it by the sink.
ぬれた布を絞って、流しのそばに置いてください。
After the storm, we had to wring water from our socks.
嵐のあと、私たちは靴下の水を絞らなければならなかった。
The police could not wring a confession from him.
警察は彼から自白を引き出すことができなかった。
His mother stood in the hallway, wringing her hands with worry.
彼の母親は廊下に立ち、心配で手をもみしぼっていた。
The team tried to wring a few more ideas out of the discussion.
チームはその話し合いからさらにいくつかのアイデアを引き出そうとした。
液体を絞り出す意味では、目的語のあとに out を置いて「wring the towel out」または「wring out the towel」と言うのが自然です。代名詞の場合は「wring it out」の語順にします。
wring と ring はどちらも /rɪŋ/ と発音しますが、wring は「絞る・搾り取る」、ring は「鳴る・電話する・指輪」などの意味です。
wring は不規則動詞です。過去形と過去分詞は wrung で、wringed とは言いません。
誤: I wringed the towel.
正: I wrung the towel.
wring の過去形は wrung です。wringed は標準的ではありません。
誤: Wring it.
正: Wring it out.
「水分を絞り出す」という意味では out を付けると自然です。特にタオルや布には wring out をよく使います。
誤: The phone wrung at midnight.
正: The phone rang at midnight.
電話やベルが鳴る場合は ring の過去形 rang を使います。wrung は wring の過去形です。
タオルを絞る
He wrung out a towel and wiped the floor.
彼はタオルを絞って床を拭いた。
服から水を絞り出す
We wrung water from our clothes after the sudden rain.
突然の雨のあと、私たちは服から水を絞り出した。
心配で手をもみしぼる
She wrung her hands as she listened to the bad news.
彼女は悪い知らせを聞きながら、不安で手をもみしぼった。
人から自白を引き出す
The investigators failed to wring a confession from the prisoner.
捜査官たちはその囚人から自白を引き出せなかった。
人の首を絞める、ひどく怒っていると言う表現
If you break my laptop, I will wring your neck.
私のノートパソコンを壊したら、ただじゃおかないよ。
wringan : ねじる、押す、絞る
wring は古英語 wringan に由来し、もともと「ねじる」「強く押す」「絞る」という意味を持っていました。現代英語でも、物をねじって水分を出す意味が中心です。
動詞 / wring の過去形・過去分詞
不規則変化で、wringed ではありません。
動詞 / wring の現在分詞・動名詞
hands と一緒に使うと「手をもみしぼっている」という意味になります。
名詞 / 絞り器、つらい経験
機械としての「絞り器」のほか、比喩で through the wringer は「ひどくつらい目に遭って」という意味です。
wring は、両手でタオルをぎゅっとねじって水が落ちるイメージと結びつけると覚えやすいです。
out は「外へ」の感じです。wring out は「中の水を外へ絞り出す」と考えると自然です。
wring の w は発音しません。音は ring と同じ /rɪŋ/ ですが、つづりと意味が違います。
Mika walked home in heavy rain. Her socks were wet, and her bag was damp. At home, she took a small towel from the bag and wrung it out over the sink. Water fell from it. Then she made tea and felt warm again.
ミカは大雨の中を歩いて帰りました。靴下はぬれ、バッグもしめっていました。家で彼女はバッグから小さなタオルを取り出し、流しの上で絞りました。水がぽたぽた落ちました。それからお茶を入れて、また温かい気持ちになりました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。