まず覚える表現
cause an uproar
大騒ぎを引き起こす、激しい反発を招く
学習ポイント
まず覚える表現
cause an uproar
大騒ぎを引き起こす、激しい反発を招く
注意する形
誤 The news made an uproar among fans.
The news caused an uproar among fans.
「ニュースが反発を引き起こした」と言うときは cause an uproar が自然です。make an uproar は主語が人や集団で「大騒ぎする」という意味なら使えます。
覚え方
roar の音を連想する
uproar の中に roar「ほえる、うなるような音」が見えるので、「大きな声や音で大騒ぎ」とイメージすると覚えやすいです。
人々が叫んだり、動き回ったりして、とても騒がしく混乱した状態を表します。
There was an uproar in the classroom when the power went out.
停電したとき、教室は大騒ぎになった。
ニュース、決定、発言などに対して、多くの人が強く怒ったり反対したりすることを表します。
The new policy caused an uproar among local residents.
その新しい方針は地元住民の間で激しい反発を引き起こした。
社会、組織、場所などが落ち着かず、強い不満や騒ぎで乱れている状態を表します。
The whole office was in uproar after the announcement.
その発表の後、オフィス全体が騒然となった。
The students were in an uproar after the surprise announcement.
突然の発表の後、生徒たちは大騒ぎになった。
The mayor's comment caused an uproar on social media.
市長の発言はSNS上で大きな反発を招いた。
The children made such an uproar that the baby woke up.
子どもたちがあまりに大騒ぎしたので、赤ちゃんが起きてしまった。
The sudden change in the schedule threw the team into uproar.
予定の急な変更で、チームは混乱状態になった。
There was a public uproar over the increase in taxes.
増税をめぐって世間から激しい抗議の声が上がった。
uproar は、実際にうるさい大騒ぎにも、社会的な怒りや抗議にも使えます。文脈で「音の騒ぎ」か「世論の反発」かを判断します。
cause an uproar は「大きな反発を招く」、be in uproar は「騒然としている」、public uproar は「世間の激しい反発」という意味でよく使われます。
uproar は単なる noise より強く、混乱・怒り・大きな騒ぎのニュアンスがあります。小さな物音には普通使いません。
誤: The news made an uproar among fans.
正: The news caused an uproar among fans.
「ニュースが反発を引き起こした」と言うときは cause an uproar が自然です。make an uproar は主語が人や集団で「大騒ぎする」という意味なら使えます。
誤: There was an uproar for the decision.
正: There was an uproar over the decision.
「〜をめぐる反発」は uproar over ... や uproar about ... が自然です。
大騒ぎを引き起こす、激しい反発を招く
The decision caused an uproar among parents.
その決定は保護者の間で大きな反発を招いた。
世間の激しい反発
The plan was canceled after a public uproar.
世間の激しい反発を受けて、その計画は中止された。
騒然として、混乱して
The crowd was in uproar after the final whistle.
試合終了の笛の後、観客は騒然となった。
〜をめぐる大騒ぎ、激しい抗議
There was an uproar over the company's apology.
その会社の謝罪をめぐって大騒ぎになった。
大騒ぎする
The fans made an uproar when the singer appeared.
その歌手が現れると、ファンたちは大騒ぎした。
oproer : 反乱、騒動、混乱
uproar はオランダ語の oproer に由来するとされます。もともと「人々が立ち上がって騒ぐこと、騒動」という意味を持ち、現代英語では「大騒ぎ」や「激しい反発」を表します。
形容詞 / 大騒ぎの、とても騒がしい;大笑いを誘う
uproarious laughter は「大爆笑」という意味でよく使われます。
副詞 / 大騒ぎで;大笑いして
laugh uproariously で「大笑いする」という意味になります。
uproar の中に roar「ほえる、うなるような音」が見えるので、「大きな声や音で大騒ぎ」とイメージすると覚えやすいです。
ニュースに怒った人々が一斉に声を上げる場面を思い浮かべると、uproar の「激しい反発」の意味が定着しやすくなります。
At first, the meeting was quiet. Then the manager announced a sudden pay cut. People stood up, shouted questions, and checked their phones for the news. Soon the room was in uproar. The manager had to stop speaking and promise another meeting.
最初、会議は静かでした。するとマネージャーが突然の賃金カットを発表しました。人々は立ち上がり、質問を叫び、ニュースを確認するために携帯を見ました。すぐに部屋は騒然となりました。マネージャーは話すのをやめ、別の会議を約束しなければなりませんでした。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。