まず覚える表現
cross the street
通りを渡る
学習ポイント
まず覚える表現
cross the street
通りを渡る
注意する形
誤 I live in Sakura Street.
I live on Sakura Street.
通り沿いに住んでいることを表すときは、特にアメリカ英語では on を使うのが自然です。
覚え方
店が並ぶ通りをイメージ
street は、両側に店や家が並び、人や車が通る町中の道を思い浮かべると覚えやすいです。
町や都市の中にある、車や人が通る道。ふつう両側に建物や店などがある道を指します。
The street was full of people on Saturday afternoon.
土曜日の午後、その通りは人でいっぱいだった。
住所や場所を表すときの「〜通り」。Main Street や Baker Street のように、通りの名前としてよく使われます。
She lives on a quiet street near the station.
彼女は駅の近くの静かな通りに住んでいる。
建物の中ではなく、外の公共の場所を指すことがあります。特に on the street や in the street の形で使われます。
Children were playing in the street after school.
放課後、子どもたちが路上で遊んでいた。
the street や the streets の形で、都市の一般の人々や社会の現実を表すことがあります。
The singer learned a lot from life on the streets.
その歌手は路上での生活から多くを学んだ。
Turn left at the next street.
次の通りで左に曲がってください。
Our street is very quiet at night.
私たちの通りは夜とても静かです。
Look both ways before you cross the street.
道路を渡る前に左右を確認しなさい。
There are many small shops on this street.
この通りには小さな店がたくさんあります。
The hotel is on a narrow street behind the museum.
そのホテルは博物館の裏の狭い通りにあります。
street は主に町や都市の中の、建物が並ぶ通りを指します。road はもっと広く、町の中でも外でも使える「道路」です。
英語では「〜通りに住んでいる」は live on Sakura Street のように on を使うのが自然です。イギリス英語では場所として in the street もよく使われます。
Main Street, Oxford Street, Baker Street のような通りの名前には、ふつう the をつけません。
誤: I live in Sakura Street.
正: I live on Sakura Street.
通り沿いに住んでいることを表すときは、特にアメリカ英語では on を使うのが自然です。
誤: Please cross the road street carefully.
正: Please cross the street carefully.
street と road を重ねて使う必要はありません。町中の道なら street だけで自然です。
誤: The shop is on the Main Street.
正: The shop is on Main Street.
Main Street のような通りの固有名詞には、ふつう the をつけません。
通りを渡る
We waited for the light to change before crossing the street.
私たちは信号が変わるのを待ってから通りを渡った。
にぎやかな通り、交通量の多い通り
The cafe is on a busy street in the city center.
そのカフェは市の中心部のにぎやかな通りにあります。
静かな通り
They bought a small house on a quiet street.
彼らは静かな通りに小さな家を買った。
街角、通りの角
A musician was playing guitar on the street corner.
街角でミュージシャンがギターを弾いていた。
屋台料理、路上で売られる食べ物
We tried delicious street food at the night market.
私たちは夜市でおいしい屋台料理を食べてみた。
strata via : 舗装された道
street は古英語 strǣt を経て、ラテン語の strata via(舗装された道)に由来します。古くはローマ人が作った舗装道路と関係のある語です。
名詞 / 通り、街路の複数形
many streets, city streets のように使います。
名詞 / 屋台料理、ストリートフード
street が別の名詞の前について「路上の、街の」という意味を加えます。
名詞 / 街灯
street と light が結びついた複合語です。
street は、両側に店や家が並び、人や車が通る町中の道を思い浮かべると覚えやすいです。
日常でよく使う cross the street(通りを渡る)をセットで覚えると、自然な使い方が身につきます。
Mika walked down a small street near her office. She saw a bakery, a flower shop, and a cat sleeping beside a door. The street was usually busy, but today it was quiet. She bought bread and smiled on her way home.
ミカは職場の近くの小さな通りを歩いていました。パン屋、花屋、そしてドアのそばで眠る猫を見ました。その通りはいつもはにぎやかですが、今日は静かでした。彼女はパンを買い、家に帰る途中でほほえみました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。