まず覚える表現
spill coffee
コーヒーをこぼす
学習ポイント
まず覚える表現
spill coffee
コーヒーをこぼす
注意する形
誤 I spilled the coffee cup on my shirt.
I spilled coffee on my shirt.
通常、こぼれるのは cup ではなく中身の coffee です。カップ自体を倒したと言いたい場合は I knocked over the coffee cup. が自然です。
覚え方
コップから外へ出るイメージ
spill は『容器の中にあるものが外へこぼれ出る』絵で覚えると、液体にも小物にも使いやすくなります。
水・コーヒーなどの液体が、容器からうっかり外に出る、または出してしまうこと。偶然の失敗によく使います。
She spilled tea on her notebook.
彼女はノートにお茶をこぼした。
米、砂糖、紙など小さい物が容器や場所から外に落ちて散らばること。液体以外にも使えます。
The child spilled coins all over the floor.
その子どもは床一面に硬貨をばらまいてしまった。
秘密や本当のことを、言うつもりがなかったのに話してしまうこと。特に spill the beans「秘密をばらす」がよく使われます。
Don't spill the secret before the party.
パーティーの前にその秘密をばらさないで。
液体などがこぼれた跡や、こぼす出来事を表します。床の水、油の流出などにも使います。
There was a coffee spill near the door.
ドアの近くにコーヒーがこぼれていた。
Be careful not to spill the soup.
スープをこぼさないように気をつけて。
I spilled some coffee on my shirt this morning.
今朝、シャツにコーヒーを少しこぼしてしまった。
A bag of rice fell off the desk and spilled onto the floor.
米の袋が机から落ちて、床に散らばった。
He promised not to spill the news until Friday.
彼は金曜日までその知らせを漏らさないと約束した。
The company apologized for the oil spill in the river.
その会社は川での油の流出について謝罪した。
pour は『注ぐ』という意図的な動作ですが、spill は多くの場合『うっかりこぼす』『こぼれてしまう』という失敗を表します。
spill は water や coffee だけでなく、rice, sugar, coins など小さな物が散らばる場合にも使えます。
spill the beans は『秘密をばらす』というくだけた表現です。beans は複数形で使うのが普通です。
誤: I spilled the coffee cup on my shirt.
正: I spilled coffee on my shirt.
通常、こぼれるのは cup ではなく中身の coffee です。カップ自体を倒したと言いたい場合は I knocked over the coffee cup. が自然です。
誤: Please spill water into the glass.
正: Please pour water into the glass.
グラスに水を入れる意図的な動作は pour を使います。spill は『こぼす』という失敗の意味です。
コーヒーをこぼす
Try not to spill coffee on the keyboard.
キーボードにコーヒーをこぼさないようにして。
床に水をこぼす
The dog knocked the bowl over and spilled water on the floor.
犬がボウルを倒して、床に水をこぼした。
秘密をばらす
Someone spilled the beans about the surprise trip.
誰かがサプライズ旅行のことをばらしてしまった。
油の流出、油流出事故
Volunteers helped clean up the oil spill.
ボランティアたちは油の流出の清掃を手伝った。
こぼれたものを掃除する
Please clean up the spill before someone slips.
誰かが滑る前に、こぼれたものを掃除してください。
動詞 / spill の過去形・過去分詞
アメリカ英語で特によく使われます。
動詞 / spill の過去形・過去分詞
イギリス英語で使われることがありますが、spilled も広く使われます。
名詞 / 漏れ、流出、こぼれた量
やや硬い語で、液体や化学物質などの流出に使われます。
spill は『容器の中にあるものが外へこぼれ出る』絵で覚えると、液体にも小物にも使いやすくなります。
豆が袋からこぼれるように、秘密も外へ出てしまうイメージで『秘密をばらす』と覚えましょう。
Mika carried a cup of juice to the living room. Her little brother ran past her, and she spilled juice on the rug. She quickly got a towel and cleaned up the spill. Later, she almost told him about his birthday gift, but she stopped herself and did not spill the secret.
ミカはジュースの入ったコップをリビングに運んでいました。弟がそばを走り抜け、彼女はラグにジュースをこぼしてしまいました。すぐにタオルを持ってきて、こぼれたものを片づけました。その後、弟の誕生日プレゼントのことを言いそうになりましたが、こらえて秘密を漏らしませんでした。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。