まず覚える表現
soak in water
水に浸す
学習ポイント
まず覚える表現
soak in water
水に浸す
注意する形
誤 I soaked to the rain.
I got soaked in the rain.
雨でびしょぬれになったと言うときは get soaked in the rain が自然です。soak to the rain とは言いません。
覚え方
水にじっくりつけるイメージ
soak は「さっとつける」ではなく、豆や服を水の中にしばらく置くイメージで覚えると分かりやすいです。
物を水や液体の中にしばらく入れて、やわらかくしたり汚れを落としたりすること。
Soak the beans in water overnight.
豆を一晩水に浸してください。
雨・水・汗などが服や物をすっかりぬらすこと。受け身の be soaked で「びしょぬれだ」とよく言います。
The heavy rain soaked my shoes.
大雨で靴がびしょぬれになった。
布・紙・土などが液体を中に取り込むこと。soak up の形でよく使います。
Use a towel to soak up the spilled juice.
こぼれたジュースをタオルで吸い取ってください。
お風呂などにしばらくゆっくり浸かること。have a soak の形でよく使います。
After the hike, I had a long soak in the bath.
ハイキングの後、私はお風呂にゆっくり長く浸かった。
くだけた表現で、人に不当に高い値段を払わせること。日常会話では「浸す」の意味のほうがずっと一般的です。
The repair shop soaked him for an extra fee.
その修理店は彼に追加料金をふっかけた。
Soak the rice for thirty minutes before cooking it.
炊く前に米を30分水に浸してください。
We got soaked on the way home from school.
私たちは学校から帰る途中でびしょぬれになった。
Let the dirty pan soak before you wash it.
汚れたフライパンは洗う前にしばらく水につけておきなさい。
She enjoyed a warm soak after a long day at work.
彼女は長い仕事の一日の後、温かいお風呂にゆっくり浸かって楽しんだ。
The dry soil quickly soaked up the water.
乾いた土はすぐに水を吸い込んだ。
soak は「しばらく液体に浸す」という意味です。dip は「さっと入れてすぐ出す」という短い動作を表します。例: Soak the shirt for an hour. は「シャツを1時間浸す」、Dip the bread in the soup. は「パンをスープにちょっとつける」。
人や服が完全にぬれたとき、I am soaked. や My shirt is soaked. と言います。単に少しぬれた場合は wet のほうが自然です。
soak up は「液体を吸い取る・吸収する」という意味です。また比喩的に soak up information で「情報を吸収する」、soak up the sun で「日差しを浴びて楽しむ」とも言えます。
誤: I soaked to the rain.
正: I got soaked in the rain.
雨でびしょぬれになったと言うときは get soaked in the rain が自然です。soak to the rain とは言いません。
誤: Please soak up the beans overnight.
正: Please soak the beans overnight.
豆を水に浸す場合は soak the beans。soak up は液体を吸い取るときに使います。
誤: My clothes are soak.
正: My clothes are soaked.
状態を表すときは過去分詞 soaked を使い、be soaked で「びしょぬれだ」と言います。
水に浸す
Soak the cloth in warm water.
布をぬるま湯に浸してください。
一晩浸す
The chickpeas need to soak overnight.
ひよこ豆は一晩水に浸す必要があります。
びしょぬれになる
I forgot my umbrella and got soaked.
傘を忘れてびしょぬれになった。
水を吸い取る
The sponge soaked up the water on the counter.
スポンジがカウンターの上の水を吸い取った。
長くゆっくり浸かること
A long soak helped my tired legs.
長くお風呂に浸かったら疲れた足が楽になった。
socian : 浸す、ぬらす
soak は古英語の socian に由来し、昔から「液体に入れる・ぬらす」という意味で使われてきました。
形容詞 / びしょぬれの、液体に浸された
be soaked で「びしょぬれだ」とよく使います。
形容詞 / びしょぬれの
soaking wet は「ずぶぬれの」という強い表現です。
名詞 / 大雨、ずぶぬれにするもの
主にくだけた表現で、地域によって使われ方に差があります。
soak は「さっとつける」ではなく、豆や服を水の中にしばらく置くイメージで覚えると分かりやすいです。
soaking wet = ずぶぬれ、とセットで覚えると、soak が「しみ込むほどぬれる」という感覚を覚えやすいです。
Mia wanted to cook beans for dinner, so she put them in a bowl of water in the morning. Later, rain started, and her jacket got soaked on the walk home. She laughed, took a warm soak in the bath, and then made soup with the soft beans.
ミアは夕食に豆を料理したかったので、朝、豆を水の入ったボウルに入れました。その後雨が降り始め、帰り道で上着がびしょぬれになりました。彼女は笑って、温かいお風呂にゆっくり浸かり、それからやわらかくなった豆でスープを作りました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。