検索へ戻る
名詞

obscurity

無名、知られていない状態 人・作品・場所などが世間にほとんど知られていないこと。特に才能や価値があるのに有名でない場合にも使います。
分かりにくさ、不明瞭さ 文章、考え、説明などがはっきりせず、理解しにくいこと。抽象的な話や難しい表現についてよく使われます。
暗さ、薄暗がり 光が少なく、物がはっきり見えない状態を表します。文学的・やや硬い表現です。

学習ポイント

まず覚える表現

live in obscurity

無名のまま暮らす

注意する形

He lived at obscurity for years.

He lived in obscurity for years.

「無名の状態で」は at ではなく in obscurity と言います。

覚え方

obscure から覚える

obscure は「分かりにくい・無名の」。そこに名詞を作る -ity が付くので、obscurity は「分かりにくさ・無名の状態」と覚えられます。

  • intermediate
  • noun
  • academic
  • literature
  • abstract

意味

  • 無名、知られていない状態

    名詞

    人・作品・場所などが世間にほとんど知られていないこと。特に才能や価値があるのに有名でない場合にも使います。

    The artist lived in obscurity for many years.

    その芸術家は長年、無名のまま暮らした。

  • 分かりにくさ、不明瞭さ

    名詞

    文章、考え、説明などがはっきりせず、理解しにくいこと。抽象的な話や難しい表現についてよく使われます。

    The obscurity of the legal text confused many readers.

    その法律文の分かりにくさが多くの読者を混乱させた。

  • 暗さ、薄暗がり

    名詞

    光が少なく、物がはっきり見えない状態を表します。文学的・やや硬い表現です。

    • literary

    The village disappeared into the obscurity of the night.

    その村は夜の暗がりの中へ消えていった。

  • 分かりにくい点、無名のもの

    名詞

    複数形 obscurities で、文章中の分かりにくい箇所や、あまり知られていない事柄を指すことがあります。

    The professor explained several obscurities in the old poem.

    教授はその古い詩の分かりにくい点をいくつか説明した。

例文

  • Her first novel remained in obscurity until a famous critic praised it.

    彼女の最初の小説は、有名な批評家がほめるまで無名のままだった。

    • 芸術
    • basic
  • The report's main problem is the obscurity of its conclusions.

    その報告書の主な問題は、結論が分かりにくいことだ。

    • 仕事
    • intermediate
  • Many important local leaders have faded into obscurity over time.

    多くの重要な地域の指導者たちは、時がたつにつれて忘れられていった。

    • 歴史
    • intermediate
  • The path was hidden in the obscurity of the forest.

    その小道は森の薄暗がりに隠れていた。

    • 文学
    • advanced

使い方

  • in obscurity の形がよく使われる

    「無名の状態で」「世に知られずに」という意味では live in obscurity, remain in obscurity, die in obscurity のように in obscurity をよく使います。

  • obscurity と darkness の違い

    darkness は一般的な「暗さ」です。obscurity は「見えにくさ」「知られていなさ」「理解しにくさ」を含む、より硬い語です。

  • 可算・不可算の両方で使う

    「無名」「不明瞭さ」はふつう不可算名詞です。一方、obscurities と複数形にすると「分かりにくい点」「あまり知られていない事柄」という意味になります。

よくある間違い

  • 誤: He lived at obscurity for years.

    正: He lived in obscurity for years.

    「無名の状態で」は at ではなく in obscurity と言います。

  • 誤: The explanation was full of obscurity points.

    正: The explanation was full of obscurities.

    「分かりにくい点」は obscurity points ではなく、名詞の複数形 obscurities が自然です。

コロケーション

  • live in obscurity

    無名のまま暮らす

    The scientist lived in obscurity despite his important discoveries.

    その科学者は重要な発見をしたにもかかわらず、無名のまま暮らした。

  • fall into obscurity

    忘れ去られる、無名になる

    The once-popular singer fell into obscurity after the 1990s.

    かつて人気だったその歌手は、1990年代以降忘れ去られた。

  • rescue someone from obscurity

    人を無名の状態から救い出す、有名にする

    A documentary rescued the inventor from obscurity.

    あるドキュメンタリーが、その発明家を無名の状態から救い出した。

  • the obscurity of a text

    文章の分かりにくさ

    Students struggled with the obscurity of the text.

    学生たちはその文章の分かりにくさに苦労した。

語根

obscur-

暗い、はっきりしない

Latin の obscurus「暗い、見えにくい、分かりにくい」に由来する語根です。obscurity はそこから「暗さ」「不明瞭さ」「知られていない状態」を表します。

  • obscure

    分かりにくい、無名の

    obscurity の元になる形で、物事がはっきりしない、または人に知られていないことを表します。

  • obscure

    見えにくくする、分かりにくくする

    光・事実・意味などを隠して、はっきり分からなくするという意味です。

  • obscurely

    分かりにくく、ぼんやりと

    説明や見え方がはっきりしない様子を表します。

接辞

obscurity は「obscur(暗い・はっきりしない)」に「-ity(状態)」が付いて、「はっきりしない状態」「知られていない状態」という意味になります。

  • obscur: 暗い、はっきりしない
  • -ity: 状態、性質

-ity

性質、状態

形容詞から名詞を作り、「〜である状態・性質」を表します。

語源

Latin

obscuritas : 暗さ、不明瞭さ

英語 obscurity は、Latin obscurus「暗い、はっきりしない」に由来する obscuritas から入った語です。物理的な暗さから、意味の不明瞭さや社会的に知られていない状態へ意味が広がりました。

語形変化

  • obscure

    形容詞 / 分かりにくい、無名の

    an obscure rule「分かりにくい規則」、an obscure writer「無名の作家」のように使います。

  • obscure

    動詞 / 見えにくくする、分かりにくくする

    Clouds obscured the moon.「雲が月を覆って見えにくくした」のように使います。

  • obscurely

    副詞 / 分かりにくく、ぼんやりと

    speak obscurely「分かりにくく話す」のように使います。

覚え方

  • root

    obscure から覚える

    obscure は「分かりにくい・無名の」。そこに名詞を作る -ity が付くので、obscurity は「分かりにくさ・無名の状態」と覚えられます。

  • image

    暗い部屋の中の作品

    すばらしい絵が暗い部屋に置かれ、誰にも見つからないイメージです。「見えにくい」から「知られていない」へ意味をつなげましょう。

ミニストーリー

Maya found an old song by a singer who had lived in obscurity. She shared it online, and many people loved the voice. Soon, the singer's family received messages from fans around the world. A forgotten song brought a quiet life into the light.

マヤは、無名のまま生きた歌手の古い歌を見つけました。彼女がそれをネットで共有すると、多くの人がその声を気に入りました。やがて歌手の家族には世界中のファンからメッセージが届きました。忘れられていた歌が、静かな人生に光を当てたのです。