検索へ戻る
形容詞 / 副詞

mad

怒っている、腹を立てた 人が何かに強く怒っている状態を表します。特にアメリカ英語で日常的によく使われます。
ばかげた、無茶な、変な 考えや行動が普通でなく、危険・無理・理解しにくいと感じるときに使います。
夢中で、大好きで be mad about ~ の形で、「~に夢中だ」「~が大好きだ」という意味になります。

学習ポイント

まず覚える表現

be mad at someone

人に腹を立てている

注意する形

I am mad to you.

I am mad at you.

「あなたに怒っている」は mad at you が自然です。イギリス英語では angry with you もよく使われます。

覚え方

mad at = 怒っている

at は怒りの向かう相手を示します。mad at me = 私に怒っている、とセットで覚えましょう。

  • basic
  • informal
  • emotion
  • conversation
  • slang

意味

  • 怒っている、腹を立てた

    形容詞

    人が何かに強く怒っている状態を表します。特にアメリカ英語で日常的によく使われます。

    • informal

    My sister was mad because I borrowed her jacket without asking.

    私が断らずにジャケットを借りたので、姉は怒っていた。

  • ばかげた、無茶な、変な

    形容詞

    考えや行動が普通でなく、危険・無理・理解しにくいと感じるときに使います。

    • informal

    It was mad to go hiking in such a heavy storm.

    あんな激しい嵐の中でハイキングに行くなんて無茶だった。

  • 夢中で、大好きで

    形容詞

    be mad about ~ の形で、「~に夢中だ」「~が大好きだ」という意味になります。

    • informal

    He is mad about jazz and goes to concerts every weekend.

    彼はジャズに夢中で、毎週末コンサートに行く。

  • 正気でない、狂った

    形容詞

    精神状態が普通ではないという古い言い方です。人に対して使うと失礼・差別的に聞こえることがあるため、現代では注意が必要です。

    • old-fashioned
    • offensive

    The old novel describes a king who slowly becomes mad.

    その古い小説は、王が少しずつ正気を失っていく様子を描いている。

  • とても、すごく

    副詞

    主にくだけた英語で、形容詞を強める言い方です。地域や世代によって使われ方が異なります。

    • slang
    • informal

    The new café is mad popular with students.

    その新しいカフェは学生にすごく人気がある。

例文

  • Dad got mad when we came home late.

    私たちが遅く帰宅したとき、父は怒った。

    • 家庭
    • basic
  • Please don't be mad at me; I made a mistake.

    怒らないで。私が間違えたんだ。

    • 友人関係
    • basic
  • Driving through the mountains at night without a map was a mad idea.

    地図なしで夜に山道を運転するのは無茶な考えだった。

    • 旅行
    • basic
  • Maya is mad about old movies.

    マヤは古い映画に夢中だ。

    • 趣味
    • intermediate
  • The concert was mad exciting from the first song.

    そのコンサートは最初の曲からすごくワクワクした。

    • 日常会話
    • intermediate

使い方

  • アメリカ英語では「怒っている」がよく使われる

    I'm mad. は特にアメリカ英語で「私は怒っている」という意味になりやすいです。イギリス英語では angry もよく使われ、mad は「ばかげた」「変な」の意味でも頻繁に使われます。

  • mad about は文脈で意味が変わる

    be mad about someone/something は多くの場合「~が大好き」「~に夢中」という意味です。一方、mad about the delay のように出来事について言うと「その遅れに腹を立てている」と解釈されることもあります。

  • 人に対する mad は注意

    mental illness の意味で人を mad と呼ぶのは、古く失礼に聞こえることがあります。現代では mentally ill や has a mental health condition など、より配慮のある表現が使われます。

よくある間違い

  • 誤: I am mad to you.

    正: I am mad at you.

    「あなたに怒っている」は mad at you が自然です。イギリス英語では angry with you もよく使われます。

  • 誤: She is very mad about tennis.

    正: She is mad about tennis.

    mad about だけで「~に夢中」という強い意味があります。very を付けることもありますが、基本表現としては be mad about ~ を覚えると自然です。

  • 誤: He is a mad.

    正: He is mad.

    mad は形容詞なので、普通は a を付けません。「怒っている」「無茶だ」「正気でない」は He is mad. と言います。

コロケーション

  • be mad at someone

    人に腹を立てている

    Tom is mad at his brother for breaking his phone.

    トムは弟が携帯を壊したことで腹を立てている。

  • get mad

    怒る、腹を立てる

    She gets mad when people interrupt her.

    人に話をさえぎられると彼女は怒る。

  • mad about something

    ~に夢中で、~が大好きで

    My kids are mad about dinosaurs.

    うちの子どもたちは恐竜に夢中だ。

  • a mad idea

    無茶な考え、ばかげた考え

    Quitting your job without a plan sounds like a mad idea.

    計画なしに仕事を辞めるのは無茶な考えに聞こえる。

  • go mad

    正気を失う、ひどく混乱する、我慢できなくなる

    I nearly went mad after listening to the alarm for an hour.

    アラームを1時間聞き続けて、ほとんどおかしくなりそうだった。

語形変化

  • madder

    形容詞 / mad の比較級

    より怒っている、より無茶な、より変なという意味。

  • maddest

    形容詞 / mad の最上級

    最も怒っている、最も無茶な、最も変なという意味。

  • madly

    副詞 / 激しく、夢中で、狂ったように

    madly in love で「夢中で恋している」という意味。

  • madness

    名詞 / 狂気、ばかげたこと、大混乱

    日常会話では「無茶」「大混乱」の意味でも使われます。

  • maddening

    形容詞 / いらいらさせる、腹立たしい

    人や状況が相手を怒らせるほど不快なときに使います。

覚え方

  • phrase

    mad at = 怒っている

    at は怒りの向かう相手を示します。mad at me = 私に怒っている、とセットで覚えましょう。

  • mnemonic

    マッドな計画は無茶

    日本語でも「マッドサイエンティスト」のように、普通ではないイメージがあります。mad idea = 無茶な考え、と結びつけると覚えやすいです。

  • phrase

    mad about = 大好き

    mad about music = 音楽に夢中。怒りではなく強い好きを表す表現として覚えましょう。

ミニストーリー

Ken was mad at his friend for canceling their plan. Later, he learned that his friend had been sick. Ken felt sorry and called him. They talked for a while, and soon they were laughing again. Then Ken said, “When you get better, let’s try that mad idea and camp by the lake.”

ケンは友人が予定をキャンセルしたので怒っていました。あとで、その友人が病気だったと知りました。ケンは申し訳なく思い、電話をしました。二人はしばらく話し、すぐにまた笑っていました。そしてケンは言いました。「元気になったら、あの無茶な案を試して、湖のそばでキャンプしよう。」