検索へ戻る
動詞

interpret

解釈する、意味を説明する 言葉、文章、出来事、データなどが何を意味しているのかを考えて説明すること。
理解する、受け取る 相手の言葉や行動を、自分の考えである意味として受け取ること。often interpret A as B の形で使います。
通訳する 話されている言語を、その場で別の言語にして伝えること。書かれた文章を訳す translate と区別されることがあります。

学習ポイント

まず覚える表現

interpret the data

データを解釈する

注意する形

Please interpret about this graph.

Please interpret this graph.

interpret は他動詞として直接目的語を取ることが多いので、about は不要です。

覚え方

interpret = 意味を中に入って読む

文章や行動の表面だけでなく、中にある意味を読み取って説明するイメージで覚えましょう。

  • basic
  • academic
  • business
  • communication
  • language
  • verb

意味

  • 解釈する、意味を説明する

    動詞

    言葉、文章、出来事、データなどが何を意味しているのかを考えて説明すること。

    The teacher helped us interpret the poem.

    先生は私たちがその詩を解釈するのを手伝ってくれた。

  • 理解する、受け取る

    動詞

    相手の言葉や行動を、自分の考えである意味として受け取ること。often interpret A as B の形で使います。

    She interpreted his silence as agreement.

    彼女は彼の沈黙を同意だと受け取った。

  • 通訳する

    動詞

    話されている言語を、その場で別の言語にして伝えること。書かれた文章を訳す translate と区別されることがあります。

    He interpreted for the Japanese visitors at the conference.

    彼は会議で日本人訪問者のために通訳した。

  • 演じる、表現する

    動詞

    音楽、役、作品などを、自分なりの理解や表現で演奏・演技すること。

    The pianist interpreted the piece with great emotion.

    そのピアニストはその曲を豊かな感情で表現した。

例文

  • Students often interpret stories in different ways.

    学生たちは物語をさまざまな形で解釈することがよくあります。

    • 授業
    • basic
  • We need to interpret the survey results carefully before making a decision.

    決定を下す前に、調査結果を慎重に解釈する必要があります。

    • 仕事
    • basic
  • Don't interpret my question as criticism.

    私の質問を批判だと受け取らないでください。

    • 人間関係
    • basic
  • A bilingual staff member interpreted the speaker's remarks into English.

    バイリンガルのスタッフが発表者の発言を英語に通訳しました。

    • 会議
    • intermediate
  • Each singer interprets the old song a little differently.

    それぞれの歌手がその古い歌を少し違った形で表現します。

    • 芸術
    • intermediate

使い方

  • interpret A as B の形

    「AをBだと解釈する・受け取る」という意味でよく使います。例: interpret his words as a warning(彼の言葉を警告だと受け取る)。

  • interpret と translate の違い

    interpret は主に話し言葉をその場で訳す「通訳する」に使います。translate は文章や言葉を別の言語に「翻訳する」という広い意味で使います。

  • データや法律にも使える

    interpret は詩や発言だけでなく、data(データ)、results(結果)、law(法律)、rules(規則)などの意味を読み取るときにも使えます。

よくある間違い

  • 誤: Please interpret about this graph.

    正: Please interpret this graph.

    interpret は他動詞として直接目的語を取ることが多いので、about は不要です。

  • 誤: She interpreted the book into Japanese.

    正: She translated the book into Japanese.

    本などの書かれた文章を別の言語にする場合は、普通 translate を使います。interpret は主に話し言葉の通訳に使います。

  • 誤: I interpreted him that he was angry.

    正: I interpreted his behavior as anger.

    「〜を…だと解釈する」は interpret A as B の形が自然です。

コロケーション

  • interpret the data

    データを解釈する

    Scientists must interpret the data before publishing their findings.

    科学者は研究結果を発表する前にデータを解釈しなければなりません。

  • interpret the results

    結果を解釈する

    It is difficult to interpret the results without more information.

    もっと情報がなければ、その結果を解釈するのは難しいです。

  • interpret someone's words as something

    人の言葉を〜だと受け取る

    He interpreted her words as a promise.

    彼は彼女の言葉を約束だと受け取りました。

  • interpret for someone

    〜のために通訳する

    My colleague interpreted for me during the meeting.

    同僚が会議中に私のために通訳してくれました。

  • interpret a role

    役を自分なりに演じる

    The actor interpreted the role in a fresh and modern way.

    その俳優はその役を新鮮で現代的な形で演じました。

語源

Latin

interpretari : 説明する、解釈する、通訳する

Latin の interpretari が古フランス語を経て英語に入りました。もともと「意味を説明する」「通訳する」という意味を持っていました。

語形変化

  • 原形: interpret
  • 三人称単数: interprets
  • 過去形: interpreted
  • 過去分詞: interpreted
  • 現在分詞: interpreting
  • interpretation

    名詞 / 解釈、説明、通訳

    考えた意味や説明そのものを指します。

  • interpreter

    名詞 / 通訳者、解釈する人

    会議などで話し言葉を別の言語にする人。

  • interpretive

    形容詞 / 解釈の、解説的な

    interpretive dance(解釈的なダンス)のように使います。

  • interpretative

    形容詞 / 解釈に関する

    interpretive よりややかたい響きがあります。

  • misinterpret

    動詞 / 誤解する、誤って解釈する

    mis- は「悪く・誤って」という意味を加えます。

覚え方

  • phrase

    interpret = 意味を中に入って読む

    文章や行動の表面だけでなく、中にある意味を読み取って説明するイメージで覚えましょう。

  • mnemonic

    interpreter は通訳者

    interpreter(通訳者)を知っていると、interpret が「通訳する」「意味を説明する」という動詞だと覚えやすいです。

ミニストーリー

Mika joined an international meeting for the first time. The speaker talked fast, so her coworker helped interpret the main points. Later, Mika looked at the sales chart and tried to interpret the numbers herself. She learned that words and data both need careful understanding.

ミカは初めて国際会議に参加しました。発表者は早口で話したので、同僚が重要な点を通訳してくれました。その後、ミカは売上表を見て、自分で数字を解釈しようとしました。言葉もデータも慎重な理解が必要だと彼女は学びました。