まず覚える表現
high esteem
高い尊敬、高評価
学習ポイント
まず覚える表現
high esteem
高い尊敬、高評価
注意する形
誤 I esteem to my teacher.
I esteem my teacher.
esteem は他動詞として使うので、目的語の前に to は不要です。ただし自然な日常表現では I respect my teacher. のほうが一般的です。
覚え方
high esteem で覚える
esteem は単独より high esteem「高い尊敬」の形で覚えると使いやすいです。
人の性格・能力・行動などを高く評価し、大切に思う気持ち。やや改まった言い方です。
She is held in high esteem by her colleagues.
彼女は同僚たちから高く尊敬されている。
人や物を価値があるものとして見たり、尊敬したりすること。日常会話では respect のほうがよく使われます。
Many people esteem him for his honesty.
多くの人が彼の正直さを高く評価している。
人や物を特定の状態・価値のものだと判断する意味。特に受け身の be esteemed as や be esteemed for の形でよく使われます。
The old temple is esteemed as a national treasure.
その古い寺は国宝として高く評価されている。
The engineer earned the esteem of the whole team.
そのエンジニアはチーム全体の尊敬を得た。
Good teachers help students build self-esteem.
良い教師は生徒が自尊心を育てるのを助ける。
We hold her in great esteem for her courage and kindness.
私たちは彼女の勇気と親切さを深く尊敬している。
In that community, elders are esteemed for their wisdom.
その共同体では、年長者は知恵のために尊敬されている。
esteem は respect に近い意味ですが、よりフォーマルで、文章・スピーチ・ビジネス文書などでよく使われます。日常会話では respect を使うことが多いです。
名詞では high esteem「高い尊敬」、great esteem「大きな敬意」、hold someone in esteem「人を尊敬する」のような形でよく使われます。
self-esteem は「自尊心、自己肯定感」という意味で、心理・教育・日常会話でもよく使われます。
誤: I esteem to my teacher.
正: I esteem my teacher.
esteem は他動詞として使うので、目的語の前に to は不要です。ただし自然な日常表現では I respect my teacher. のほうが一般的です。
誤: He has a high esteem.
正: He has high self-esteem.
「彼は自尊心が高い」と言いたい場合は self-esteem を使います。esteem だけだと普通は他人からの尊敬を表します。
誤: She is high esteemed by everyone.
正: She is highly esteemed by everyone.
受け身の esteemed を修飾するには形容詞 high ではなく副詞 highly を使います。
高い尊敬、高評価
The doctor is held in high esteem in the town.
その医師は町で高く尊敬されている。
人を尊敬する
Her students hold her in great esteem.
彼女の生徒たちは彼女を大いに尊敬している。
尊敬を得る
He earned the esteem of his neighbors by helping after the flood.
彼は洪水の後に助けたことで近所の人々の尊敬を得た。
自尊心、自己肯定感
Constant criticism can damage a child's self-esteem.
絶え間ない批判は子どもの自尊心を傷つけることがある。
高く尊敬されている
She is a highly esteemed researcher in biology.
彼女は生物学の分野で高く評価されている研究者だ。
aestimare : 価値を評価する、見積もる
esteem は古フランス語 estimer を通じて英語に入り、もとは「価値を見積もる、評価する」という意味でした。そこから、人や物を高く評価し尊敬する意味になりました。
形容詞 / 尊敬されている、高く評価されている
Dear esteemed guests「尊敬する来賓の皆様」のように改まった場面で使われます。
名詞 / 自尊心、自己肯定感
自分自身を価値ある存在だと思う気持ちを表します。
形容詞 / 尊敬に値する、立派な
esteem と同じ語源に関係する語で、かなり改まった表現です。
esteem は単独より high esteem「高い尊敬」の形で覚えると使いやすいです。
estimate「見積もる」と語源が近く、どちらも「価値を評価する」というイメージがあります。esteem は人の価値を高く見ること、と考えると覚えやすいです。
Mika was quiet, but she always helped others. When a new student felt lost, Mika showed him around the school. When a classmate was sick, she shared her notes. By the end of the year, everyone held Mika in high esteem.
ミカは静かな生徒でしたが、いつも人を助けていました。新しい生徒が困っていると、学校を案内しました。クラスメートが病気になると、ノートを共有しました。年の終わりには、みんながミカを深く尊敬していました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。