まず覚える表現
dispatch a package
荷物を発送する
学習ポイント
まず覚える表現
dispatch a package
荷物を発送する
注意する形
誤 We dispatched to the customer the goods.
We dispatched the goods to the customer.
dispatch は普通「dispatch + 目的語 + to + 相手・場所」の語順にします。
覚え方
dispatch = 仕事として送り出す
send より「会社や組織が正式に送り出す」と覚えると、dispatch a package や dispatch an ambulance が理解しやすくなります。
物・手紙・人・車などを、ある場所や目的のために送り出すこと。send より少し正式で、仕事・物流・警察・救急などでよく使います。
The warehouse will dispatch your order this afternoon.
倉庫は今日の午後にあなたの注文品を発送します。
仕事や問題、相手などを素早く終わらせる・処理するという意味です。やや硬い表現です。
She dispatched the paperwork before lunch.
彼女は昼食前にその書類仕事を手早く片づけた。
人や動物を殺すという意味の硬い、または文学的な表現です。日常会話ではあまり使いません。
The hunter dispatched the injured animal quickly.
その猟師はけがをした動物をすばやく始末した。
物や人を送り出すこと、またはその手配を指します。物流・緊急サービス・軍事などで使われます。
The dispatch of medical supplies began at dawn.
医療物資の発送は夜明けに始まった。
記者・外交官・軍関係者などが、現地から送る正式な報告やニュース記事を指します。
The journalist sent a dispatch from the disaster area.
その記者は被災地から報告記事を送った。
with dispatch の形で「迅速に、てきぱきと」という意味になります。やや古風・硬めの表現です。
The matter was handled with dispatch.
その件は迅速に処理された。
We will dispatch your package within two business days.
お荷物は2営業日以内に発送いたします。
The operator will dispatch an ambulance to your location.
オペレーターがあなたの場所へ救急車を派遣します。
Her dispatch from the border described the situation in detail.
国境地帯からの彼女の報告は、その状況を詳しく説明していた。
The team dispatched the urgent requests before the end of the day.
チームはその日の終わりまでに緊急の依頼を手早く処理した。
The complaint was investigated with dispatch.
その苦情は迅速に調査された。
dispatch は単に送るだけでなく、業務として正式に発送・派遣する感じがあります。日常の軽い場面では send のほうが自然なことが多いです。
dispatch a package は「荷物を発送する」、dispatch a technician は「技術者を派遣する」の意味です。目的語によって日本語訳が変わります。
a dispatch from London のように、記者や公式な立場の人が現地から送る報告・通信を表します。
with dispatch は「迅速に」という意味ですが、日常会話では quickly や promptly のほうが普通です。
誤: We dispatched to the customer the goods.
正: We dispatched the goods to the customer.
dispatch は普通「dispatch + 目的語 + to + 相手・場所」の語順にします。
誤: I dispatched an email to my friend.
正: I sent an email to my friend.
dispatch は業務上の発送・派遣・公式な通信に合います。友人への普通のメールには send が自然です。
誤: The ambulance dispatched to the scene.
正: The ambulance was dispatched to the scene.
「救急車が派遣された」と言うときは受け身の was dispatched が自然です。
荷物を発送する
The store dispatched the package the same day.
その店は同じ日に荷物を発送した。
救急車を派遣する
Emergency services dispatched an ambulance immediately.
救急サービスはすぐに救急車を派遣した。
チームを派遣する
The company dispatched a repair team to the factory.
会社は修理チームを工場へ派遣した。
通信記事・報告を送る
The reporter filed a dispatch from the capital.
その記者は首都から通信記事を送った。
迅速に、てきぱきと
The staff dealt with the problem with dispatch.
スタッフはその問題を迅速に処理した。
名詞 / 発送、派遣、通信の複数形
動詞の三人称単数現在形としても使います。
動詞 / 発送した、派遣した、処理した
過去形・過去分詞形です。
動詞 / 発送している、派遣している
現在分詞・動名詞形です。
名詞 / 配車係、指令係、発送担当者
タクシー、配送、警察、救急などで人員や車両を手配する人です。
send より「会社や組織が正式に送り出す」と覚えると、dispatch a package や dispatch an ambulance が理解しやすくなります。
緊急指令室の人が救急車に『行ってください』と送り出す場面をイメージすると、dispatch の「派遣する」が覚えやすいです。
A storm damaged the town at night. Early in the morning, the city office dispatched a repair team to the main road. A local reporter wrote a dispatch about the damage. By noon, the team had cleared the road with dispatch, and buses could run again.
夜の嵐で町が被害を受けました。早朝、市役所は主要道路へ修理チームを派遣しました。地元の記者は被害についての報告記事を書きました。正午までに、チームは道路を迅速に片づけ、バスがまた走れるようになりました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。