まず覚える表現
dear friend
大切な友人、親愛なる友人
学習ポイント
まず覚える表現
dear friend
大切な友人、親愛なる友人
注意する形
誤 Dear my friend,
Dear friend,
手紙の呼びかけでは Dear の直後に my を入れないのが普通です。ただし本文中では my dear friend と言えます。
覚え方
Dear = 大切だから手紙の最初に使う
Dear の中心イメージは「大切な」。大切な相手に呼びかけるので、Dear Ms. Smith のように手紙やメールの冒頭で使われます。
人や物に対して、愛情や強い親しみを感じていることを表します。手紙の冒頭だけでなく、普通の文でも使えます。
She is a dear friend of mine.
彼女は私の大切な友人です。
手紙やメールの最初で、相手の名前や肩書きの前に置く定番の表現です。日本語の「〜様」「拝啓」に近い働きをします。
Dear Mr. Sato, thank you for your message.
佐藤様、ご連絡ありがとうございます。
主にイギリス英語で、物の値段が高いことを表します。アメリカ英語では expensive のほうが一般的です。
Fresh fruit is dear in winter.
冬は新鮮な果物が高い。
驚き、心配、困惑、軽い失望を表すときに Oh dear. の形でよく使います。
Oh dear, I left my keys at home.
あらまあ、家に鍵を置いてきてしまった。
親しみや愛情をこめて、人を呼んだり表したりするときに使います。少し古風またはやさしい響きがあります。
Come here, my dear.
こっちへおいで、あなた。
Tom has been a dear friend since high school.
トムは高校時代からの大切な友人です。
Dear Ms. Brown, I am writing to confirm our meeting time.
ブラウン様、会議の時間を確認するためにご連絡しています。
Oh dear, the train has already left.
あらまあ、電車はもう出てしまいました。
That restaurant is nice, but it is rather dear.
そのレストランはすてきですが、かなり高いです。
Please take care of yourself, my dear.
どうか体に気をつけてね、あなた。
あいさつとして使う場合は Dear Ms. Green, のように文頭で大文字にします。普通の形容詞として使う場合は a dear friend のように小文字で書きます。
dear は「親愛なる、高価な」、deer は「シカ」です。発音は同じですが、つづりと意味が違います。
The hotel is dear. はイギリス英語では自然ですが、国際的には expensive のほうが分かりやすいことが多いです。
誤: Dear my friend,
正: Dear friend,
手紙の呼びかけでは Dear の直後に my を入れないのが普通です。ただし本文中では my dear friend と言えます。
誤: I saw a dear in the forest.
正: I saw a deer in the forest.
動物の「シカ」は deer とつづります。dear は「親愛なる」「高価な」です。
誤: He is very dear for me.
正: He is very dear to me.
「私にとって大切だ」は dear to me と言います。for me ではなく to me が自然です。
大切な友人、親愛なる友人
She wrote a letter to a dear friend overseas.
彼女は海外にいる大切な友人に手紙を書いた。
ご担当者様
Dear Sir or Madam, I would like to apply for the position.
ご担当者様、その職に応募したくご連絡いたします。
あらまあ、困った
Oh dear, I spilled coffee on my shirt.
あらまあ、シャツにコーヒーをこぼしてしまった。
〜にとって大切な
This old watch is dear to me.
この古い時計は私にとって大切なものです。
あなた、君、いとしい人
Don't worry, my dear; everything will be fine.
心配しないで、あなた。すべてうまくいくよ。
dēore : 価値のある、高価な、愛しい
dear は古英語 dēore に由来し、もともと「価値が高い」「高価な」「愛しい」という意味を持っていました。そのため現代英語でも「大切な」と「値段が高い」の両方の意味があります。
副詞 / 心から、深く、非常に
love someone dearly のように、強い愛情を表すときによく使います。
名詞 / 大切さ、高価であること
日常会話ではあまり頻繁ではありません。
形容詞 / 最も大切な、最愛の
My dearest friend のように愛情を強く表します。
Dear の中心イメージは「大切な」。大切な相手に呼びかけるので、Dear Ms. Smith のように手紙やメールの冒頭で使われます。
「ディア」と聞こえたら、文脈で dear「親愛なる」か deer「シカ」かを判断しましょう。
Dear Anna, thank you for the warm scarf. It is very dear to me because you made it yourself. I wore it on a cold morning and thought of you. Oh dear, I miss our walks in the park. Please visit soon, my dear friend.
親愛なるアンナへ、暖かいマフラーをありがとう。あなたが自分で作ってくれたので、私にとってとても大切です。寒い朝にそれを身につけて、あなたのことを思いました。ああ、公園で一緒に散歩した日々が恋しいです。近いうちに来てください、私の大切な友人。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。