まず覚える表現
a charming smile
魅力的な笑顔
学習ポイント
まず覚える表現
a charming smile
魅力的な笑顔
注意する形
誤 She is charm.
She is charming.
人の性質を説明する形容詞には charming を使います。charm は名詞または動詞です。
覚え方
charm + ing
charm は「魅了する・魅力」。そこに -ing が付いて charming =「人を魅了しているような」=「魅力的な」と覚えましょう。
人・場所・物などが、自然に人を引きつけるほど好ましく、親しみやすい様子を表します。見た目だけでなく、性格・雰囲気・態度にも使えます。
She has a charming smile.
彼女は魅力的な笑顔をしている。
小さな町、部屋、店、話などが、温かく心地よい印象を与えるときに使います。pretty や lovely に近いですが、より「人を引きつける雰囲気」があります。
We stayed in a charming old hotel by the sea.
私たちは海辺のすてきな古いホテルに泊まった。
皮肉として使われることがあります。特に英国英語で、相手の不親切な行動や悪い状況に対して「それはご親切に」というような逆の意味で使います。
He left me to clean everything alone. Charming.
彼は私に全部一人で片づけさせた。まったくひどいね。
Everyone liked the new teacher because he was friendly and charming.
新しい先生は親しみやすく魅力的だったので、みんなに好かれた。
The village was small but charming, with narrow streets and colorful houses.
その村は小さいけれど、細い道とカラフルな家がある魅力的な場所だった。
He told a charming story about his grandmother's garden.
彼は祖母の庭について心温まるすてきな話をした。
Her charming manner helped customers feel relaxed.
彼女の感じのよい態度のおかげで、お客さんはリラックスできた。
You forgot my birthday again? How charming.
また私の誕生日を忘れたの?本当にひどいね。
charming は「魅力的な人」だけでなく、a charming cafe(魅力的なカフェ)、a charming story(すてきな話)のように、場所・物・話にも使えます。
beautiful は主に見た目の美しさを強く表します。charming は見た目だけでなく、雰囲気・態度・性格などを含めて「人を引きつける感じのよさ」を表します。
短く Charming. や How charming. と言うと、文脈によっては「すてき」ではなく「まったくひどい」「感じ悪い」という皮肉になります。
誤: She is charm.
正: She is charming.
人の性質を説明する形容詞には charming を使います。charm は名詞または動詞です。
誤: He has a charming to talk to people.
正: He has a charming way of talking to people.
charming は形容詞なので、後ろに名詞を置く必要があります。a charming way は「魅力的なやり方」です。
誤: The town is very charm.
正: The town is very charming.
be動詞の後で「魅力的だ」と言うときは形容詞 charming を使います。
魅力的な笑顔
His charming smile made everyone feel welcome.
彼の魅力的な笑顔で、みんなが歓迎されていると感じた。
魅力的な小さな町
We spent the weekend in a charming little town in the mountains.
私たちは週末を山の中の魅力的な小さな町で過ごした。
感じのよい性格、魅力的な人柄
Her charming personality makes her easy to talk to.
彼女の感じのよい人柄のおかげで、話しかけやすい。
感じのよいもてなし役
The owner was a charming host and told us about the local food.
オーナーは感じのよいもてなし役で、地元の食べ物について話してくれた。
carmen : 歌、呪文
charming は charm に -ing が付いて形容詞化した語です。charm は古フランス語を通じて、ラテン語 carmen(歌、呪文)にさかのぼります。もともと「呪文で人を引きつける」という感覚から、現在の「魅力で人を引きつける」という意味につながりました。
名詞 / 魅力、魔力、お守り
人を引きつける力や、幸運のお守りを表します。
動詞 / 魅了する、引きつける
人を感じよくして引きつける動作を表します。
形容詞 / 魅了された、うれしく思う
be charmed by ... で「…に魅了される」。
副詞 / 魅力的に、感じよく
行動や話し方などが魅力的であることを表します。
charm は「魅了する・魅力」。そこに -ing が付いて charming =「人を魅了しているような」=「魅力的な」と覚えましょう。
細い路地にある温かい雰囲気のカフェを思い浮かべると、a charming cafe の感覚がつかみやすいです。
Mina found a small bookstore on a quiet street. The owner had a charming smile and showed her a book of old maps. The shop was warm, quiet, and full of stories. Mina decided to visit again next Saturday.
ミナは静かな通りで小さな本屋を見つけました。店主は魅力的な笑顔で、古い地図の本を見せてくれました。その店は温かく、静かで、物語に満ちていました。ミナは次の土曜日にまた訪れることにしました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。