まず覚える表現
the wrath of God
神の怒り
学習ポイント
まず覚える表現
the wrath of God
神の怒り
注意する形
誤 He is wrath.
He is angry.
wrath は名詞なので、be動詞の後にそのまま置いて「怒っている」という意味にはしません。日常的には angry を使います。
覚え方
雷のような怒り
wrath は、空が暗くなって雷が落ちるような強く恐ろしい怒りをイメージすると覚えやすいです。
普通の怒りよりも強く、深く、恐ろしい感じのする怒りを表します。日常会話よりも、文学的・改まった文脈でよく使われます。
The king's wrath was feared throughout the land.
その王の激しい怒りは国中で恐れられていた。
強い怒りの結果として与えられる罰や仕返しを指します。特に「the wrath of God(神の怒り)」のような宗教的・劇的な表現で使われます。
The villagers believed the storm was the wrath of God.
村人たちはその嵐を神の怒りだと信じていた。
The hero knew he would face the dragon's wrath if he entered the cave.
主人公は洞窟に入れば竜の怒りに直面することを知っていた。
The team tried to fix the error before they incurred the client's wrath.
チームは顧客の怒りを買う前に、そのミスを直そうとした。
Many officials avoided speaking honestly because they feared the ruler's wrath.
多くの役人は支配者の怒りを恐れて、正直に話すことを避けた。
The decision drew the wrath of thousands of angry citizens.
その決定は何千人もの怒った市民の激しい反発を招いた。
wrath は anger より強く、硬い・文学的・宗教的な響きがあります。日常会話で「怒っている」と言いたい場合は angry や anger のほうが自然です。
wrath は基本的に名詞です。「彼は怒っている」は He is wrath. ではなく、He is angry. または He is wrathful. と言います。wrathful は形容詞ですが、これもやや硬い表現です。
誤: He is wrath.
正: He is angry.
wrath は名詞なので、be動詞の後にそのまま置いて「怒っている」という意味にはしません。日常的には angry を使います。
誤: She wrathed at the news.
正: She was filled with wrath at the news.
wrath は現代英語では普通の動詞としては使いません。「怒りでいっぱいだった」のように名詞として使います。
神の怒り
Some people saw the disaster as the wrath of God.
その災害を神の怒りと見る人もいた。
人の激しい怒りに直面する
The minister had to face the public's wrath after the scandal.
その大臣はスキャンダルの後、世間の激しい怒りに直面しなければならなかった。
人の怒りを買う
The article incurred the wrath of several powerful leaders.
その記事はいく人かの有力な指導者の怒りを買った。
人の怒りを招く
The company's careless response drew the wrath of customers.
その会社の不注意な対応は顧客の怒りを招いた。
wrǣþðu : 怒り、激怒
wrath は古英語の wrǣþðu に由来し、強い怒りや憤りを表す語として使われてきました。現代英語ではやや古風で重い響きがあります。
形容詞 / 激怒した、憤怒に満ちた
wrath の形容詞形。文学的・硬い表現です。
副詞 / 激怒して、怒りに満ちて
wrathful の副詞形です。
wrath は、空が暗くなって雷が落ちるような強く恐ろしい怒りをイメージすると覚えやすいです。
よく使う表現 face the wrath(激しい怒りに直面する)で覚えると、名詞としての使い方も身につきます。
A small village broke an old promise to protect the forest. That night, a terrible storm came. The people whispered that it was the forest spirit's wrath. In the morning, they planted new trees and promised to care for the land again.
小さな村が、森を守るという昔の約束を破りました。その夜、ひどい嵐が来ました。人々は、それは森の精霊の怒りだとささやきました。朝になると、彼らは新しい木を植え、再びその土地を大切にすると約束しました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。