まず覚える表現
play a trick on someone
人にいたずらをする、人をだます
学習ポイント
まず覚える表現
play a trick on someone
人にいたずらをする、人をだます
注意する形
誤 He made me a trick.
He played a trick on me.
「人にいたずらをする」は play a trick on someone が自然です。make a trick は普通この意味では使いません。
覚え方
trick or treat で覚える
ハロウィーンの Trick or treat! は「お菓子をくれなきゃいたずらするぞ」という意味です。trick = いたずら と結びつけて覚えやすいです。
相手をだましたり、驚かせたり、からかったりするための行動。悪意が軽い場合も、悪質な場合もあります。
The children played a harmless trick on their teacher.
子どもたちは先生に害のないいたずらをした。
相手に本当ではないことを信じさせて、思いどおりに動かすこと。
The fake website tricked many people into entering their passwords.
その偽サイトは多くの人をだましてパスワードを入力させた。
何かを簡単に、上手に、または効果的に行うための方法。日本語の「コツ」に近い意味です。
The trick is to keep the pan hot while you cook the vegetables.
コツは、野菜を調理している間フライパンを熱いままにしておくことだ。
見ている人を驚かせるための特別な技やパフォーマンス。動物や人が覚えた芸にも使います。
The magician showed us a card trick.
そのマジシャンは私たちにカード手品を見せた。
質問や仕掛けなどが、相手を間違えさせるために作られていることを表します。名詞の前で使います。
Be careful; it might be a trick question.
気をつけて。それは引っかけ問題かもしれない。
Tom learned a simple magic trick for the school festival.
トムは学園祭のために簡単な手品を覚えた。
My brother tried to trick me, but I noticed the joke right away.
兄は私をだまそうとしたが、私はすぐに冗談だと気づいた。
A good trick for soft rice is to let it rest after cooking.
ご飯をふっくらさせるよいコツは、炊いたあとに少し置くことだ。
The email looked real, but it was a trick to steal company data.
そのメールは本物に見えたが、会社のデータを盗むためのわなだった。
The last question was a trick question, so many students chose the wrong answer.
最後の問題は引っかけ問題だったので、多くの学生が間違った答えを選んだ。
trick は軽い冗談の「いたずら」にも、相手を悪意をもってだます行為にも使えます。文脈で harmless trick「害のないいたずら」、dirty trick「卑劣な手口」のように強さが変わります。
何かをうまくする方法を説明するとき、The trick is to keep it simple.「コツはシンプルにすることです」のように使えます。
joke は主に人を笑わせる「冗談」です。trick は相手をだましたり、驚かせたりする行動や仕掛けに重点があります。
誤: He made me a trick.
正: He played a trick on me.
「人にいたずらをする」は play a trick on someone が自然です。make a trick は普通この意味では使いません。
誤: Please teach me the trick to speak English perfect.
正: Please teach me the trick to speaking English well.
「〜するコツ」は the trick to + 名詞/動名詞 が自然です。また perfect より副詞 well を使います。
誤: She tricked to me.
正: She tricked me.
trick は他動詞として使うことが多く、目的語を直接置きます。trick to me とは言いません。
人にいたずらをする、人をだます
The twins played a trick on their father by hiding his glasses.
双子は父親の眼鏡を隠していたずらをした。
手品
She practiced a magic trick until her hands moved smoothly.
彼女は手がなめらかに動くまで手品を練習した。
引っかけ問題
It sounds easy, but it is actually a trick question.
簡単に聞こえるが、実は引っかけ問題だ。
コツは〜することだ
The trick is to read the instructions before you start.
コツは始める前に説明書を読むことだ。
人をだまして〜させる
The message tried to trick users into downloading a dangerous file.
そのメッセージはユーザーをだまして危険なファイルをダウンロードさせようとした。
形容詞 / 難しい、扱いにくい、ずるい
This problem is tricky.「この問題はややこしい」のように使います。
名詞 / ごまかし、策略
だまして目的を達成する行為を表す、やや硬めの語です。
名詞 / 人をだます人、いたずら者
物語の中のずる賢い人物や動物にも使われます。
ハロウィーンの Trick or treat! は「お菓子をくれなきゃいたずらするぞ」という意味です。trick = いたずら と結びつけて覚えやすいです。
マジシャンが観客を驚かせる「仕掛け」や「手品」をイメージすると、trick の「だます行為」「手品」「コツ」の意味がつながります。
Mika wanted to open a tight jar, but it would not move. Her grandmother smiled and said, "Here is a trick." She put warm water on the lid for one minute. Mika tried again, and the jar opened easily. Later, Mika used the same trick in her kitchen.
ミカは固いびんを開けたかったが、ふたは動かなかった。祖母は笑って「コツを教えるね」と言った。祖母はふたに温かい水を1分かけた。ミカがもう一度試すと、びんは簡単に開いた。後でミカは自分の台所でも同じコツを使った。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。