まず覚える表現
a strand of hair
一本の髪の毛
学習ポイント
まず覚える表現
a strand of hair
一本の髪の毛
注意する形
誤 I was strand at the station.
I was stranded at the station.
「立ち往生した」は受け身の was stranded にします。strand はそのままでは過去分詞になりません。
覚え方
一本の細い線をイメージ
strand は「細く長い一本」をまずイメージすると、髪の毛・糸・DNA・議論の流れまでつながります。
髪の毛、糸、繊維など、細く長いものの一本を指します。数えられる名詞です。
A strand of hair fell across her face.
一本の髪の毛が彼女の顔にかかった。
話、考え、計画、議論などを作っている一つの部分や筋を表します。
The report has several important strands.
その報告書にはいくつかの重要な要素がある。
海や湖の水際の土地を指します。日常会話では beach や shore のほうが普通で、strand は文学的・地理的な響きがあります。
They walked along the quiet strand at sunset.
彼らは夕暮れに静かな浜辺を歩いた。
交通機関の問題、天気、事故などで、人が動けない状態になるようにすることです。受け身の be stranded が特によく使われます。
The storm stranded many travelers at the airport.
その嵐で多くの旅行者が空港に足止めされた。
繊維や線などを細い束やより糸にするという専門的な意味です。
The fibers are stranded together to make a stronger cable.
繊維はより合わせられて、より強いケーブルになる。
She found a long strand of hair on her jacket.
彼女はジャケットに長い髪の毛が一本ついているのを見つけた。
We got stranded when the last train was canceled.
最終電車が運休になって、私たちは立ち往生した。
DNA is made of two strands that twist around each other.
DNAは互いにねじれ合う二本の鎖からできている。
One strand of the discussion focused on customer safety.
議論の一つの流れは顧客の安全に焦点を当てていた。
Small boats were pulled up on the strand after the tide went out.
潮が引いたあと、小さな船が浜に引き上げられていた。
動詞 strand は「人を立ち往生させる」という他動詞ですが、実際には We were stranded. や I got stranded. のように受け身でよく使います。
一本の髪、糸、DNAなどを言うときは a strand of hair, a strand of thread, a strand of DNA の形が自然です。
浜を表す strand は文学的・やや硬い語です。普通の会話では beach や shore のほうがよく使われます。
誤: I was strand at the station.
正: I was stranded at the station.
「立ち往生した」は受け身の was stranded にします。strand はそのままでは過去分詞になりません。
誤: She found a strand hair on the sofa.
正: She found a strand of hair on the sofa.
「一本の髪の毛」は a strand of hair と of が必要です。
誤: The rain stranded to us.
正: The rain stranded us.
strand は他動詞なので、目的語を直接置きます。strand to us とは言いません。
一本の髪の毛
There was a silver strand of hair on his coat.
彼のコートに銀色の髪の毛が一本ついていた。
DNAの一本鎖
The scientist studied a single strand of DNA.
その科学者はDNAの一本鎖を研究した。
立ち往生する、取り残される
They got stranded on the island after the boat broke down.
ボートが故障したあと、彼らは島に取り残された。
乗客を足止めする
Heavy snow stranded hundreds of passengers overnight.
大雪で何百人もの乗客が一晩足止めされた。
考えの一つの流れ
This strand of thought appears throughout the book.
この考えの流れは本全体に現れている。
形容詞 / 立ち往生した、取り残された
be stranded / get stranded の形でよく使います。
名詞 / 座礁、立ち往生、取り残されること
特に動物や船が浜に乗り上げる場合にも使われます。
形容詞 / 糸状の
やや専門的な表現です。
strand は「細く長い一本」をまずイメージすると、髪の毛・糸・DNA・議論の流れまでつながります。
日常で使いやすい a strand of hair「一本の髪の毛」を丸ごと覚えると、a strand of DNA などにも応用できます。
strand の動詞は stranded「立ち往生した」で覚えると実用的です。駅や空港で動けない場面を思い浮かべましょう。
Mika missed the last bus and got stranded near the station. While she waited for her brother, she noticed a strand of red thread on her coat. It reminded her of the scarf she was knitting. The small strand made her feel calm until help arrived.
ミカは最終バスに乗り遅れ、駅の近くで立ち往生しました。兄を待っている間、彼女はコートに赤い糸が一本ついていることに気づきました。それは編んでいるマフラーを思い出させました。その小さな一本の糸のおかげで、助けが来るまで落ち着いていられました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。