まず覚える表現
a garden spade
園芸用の鋤
学習ポイント
まず覚える表現
a garden spade
園芸用の鋤
注意する形
誤 He dug the snow with a spade.
He cleared the snow with a shovel.
雪をすくって片づける道具はふつうshovelを使います。spadeは土を掘る道具のイメージが強いです。
覚え方
スペードの形と鋤の刃
トランプのスペードの形を、土に刺す平たい鋤の刃としてイメージすると、道具とカードの意味を一緒に覚えやすいです。
土を掘ったり、土を起こしたりするための道具。ふつう刃は平たく、足で踏んで土に差し込む形です。
She used a spade to dig a hole for the new tree.
彼女は新しい木を植える穴を掘るために鋤を使った。
トランプの4つのマークの1つ。黒い葉のような形のマークです。
He won the game with the ace of spades.
彼はスペードのエースでそのゲームに勝った。
spadeを動詞として使うと、鋤を使って土を掘ったり、畑や庭の土を起こしたりするという意味になります。
We spaded the garden before planting vegetables.
私たちは野菜を植える前に庭の土を鋤で起こした。
The gardener pushed the spade deep into the soil.
庭師は鋤を土の深くまで差し込んだ。
I need a spade to move this heavy clay.
この重い粘土を動かすには鋤が必要だ。
She picked a spade from the deck and smiled.
彼女は山札からスペードを1枚引いて笑った。
They spaded the field after the rain softened the ground.
雨で地面が柔らかくなったあと、彼らは畑を鋤で掘り起こした。
The small restaurant has charm in spades.
その小さなレストランには魅力がたっぷりある。
spadeは平たい刃で土を切ったり掘ったりする道具を指すことが多く、shovelは土・砂・雪などをすくって運ぶ道具を指すことが多いです。ただし日常会話では重なる場合もあります。
in spadesは「非常に多く、十分すぎるほど」という意味の慣用表現です。カードのスペードから来た表現で、道具のspadeとは別に覚えると分かりやすいです。
spadeは一部の文脈で黒人に対する非常に失礼な差別語として使われた歴史があります。この意味で使わないでください。学習者は、道具・トランプ・慣用句の意味を中心に覚えるのが安全です。
誤: He dug the snow with a spade.
正: He cleared the snow with a shovel.
雪をすくって片づける道具はふつうshovelを使います。spadeは土を掘る道具のイメージが強いです。
誤: She has talent with spades.
正: She has talent in spades.
「たっぷりある」という慣用句はin spadesです。with spadesとは言いません。
園芸用の鋤
A good garden spade makes planting much easier.
よい園芸用の鋤があると、植え付けがずっと楽になる。
スペードのエース
The ace of spades was the last card on the table.
スペードのエースがテーブルに残った最後のカードだった。
土を鋤で掘り起こす
You should spade the soil before adding compost.
堆肥を入れる前に土を鋤で掘り起こすとよい。
たっぷり、非常に多く
The team needed energy, and the new coach brought it in spades.
チームには活気が必要だったが、新しいコーチがそれを十分すぎるほどもたらした。
名詞 / spadeの複数形、またはトランプのスペードの組
the ace of spadesのように、カードのマーク名としてよく使います。
動詞 / 鋤で掘った、鋤で土を起こした
動詞spadeの過去形・過去分詞形です。
動詞 / 鋤で掘ること、鋤で土を起こしていること
動詞spadeの現在分詞・動名詞形です。
トランプのスペードの形を、土に刺す平たい鋤の刃としてイメージすると、道具とカードの意味を一緒に覚えやすいです。
カードの意味は有名な表現the ace of spades「スペードのエース」とセットで覚えると自然に使えます。
Mia wanted to plant flowers beside her house. She took a spade from the shed and dug three small holes. Later, her brother came outside with a deck of cards. He showed her the ace of spades, and they both laughed at the two different meanings.
ミアは家のそばに花を植えたいと思いました。彼女は物置から鋤を取り出し、小さな穴を3つ掘りました。あとで弟がトランプを持って外に来ました。彼はスペードのエースを見せ、2人はその2つの違う意味に笑いました。
意味、例文、使い方などで気づいた点があれば送れます。